Paroles et traduction Shirin David - Depressionen im Paradies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depressionen im Paradies
Депрессия в раю
Das
Ding
ist,
wir
hab'n
hier
halt
alles
Дело
в
том,
что
у
нас
тут
есть
все
Pool,
Koch,
geisteskranke
Aussicht
Бассейн,
повар,
безумный
вид
Ich
hinterfrag
schon
wieder
das
ganze
Album
Я
снова
сомневаюсь
во
всем
альбоме
Ist
aber
auch
viel
Druck
wahrscheinlich
einfach
da
jetzt
grade,
oder?
Наверное,
сейчас
просто
слишком
большое
давление,
да?
Von
den
Regenwolken
in
Hamburg
gegenüber
vom
Bahnhof
От
дождевых
туч
в
Гамбурге
напротив
вокзала
Zu
jeden
Morgen
aufstehen
mit
Früchten
und
Avocados
До
пробуждения
каждое
утро
с
фруктами
и
авокадо
Von
nächtelang
kein
Auge
zukriegen
im
Bett
schlaflos
От
бессонных
ночей
в
постели
Zu
Designersonnenbrillen
in
teuren
Taschen
mit
den
Karos
До
дизайнерских
солнцезащитных
очков
в
дорогих
клетчатых
сумках
Von
Strugglen
an
der
Alster
mit
Sicht
auf
das
Atlantic
От
борьбы
на
Альстере
с
видом
на
Атлантик
Zu
von
meiner
Terrasse
Ausblick
auf
den
Atlantik
До
вида
на
Атлантический
океан
с
моей
террасы
Vom
Anstehen
in
der
Schlange
mit
Mama
vor
dem
Hartz-IV-Amt
От
стояния
в
очереди
с
мамой
в
центре
занятости
Zu
ich
stell
Frauen,
die
20
Jahre
älter
sind,
bei
mir
an
До
того,
что
я
нанимаю
женщин,
которые
на
20
лет
старше
меня
Frag,
bin
ich
glücklich?
Erfolg,
er
macht
dich
süchtig
Спроси,
счастлива
ли
я?
Успех
вызывает
привыкание
Lifestyle
der
Reichen
und
Gefährlichen,
berühmt-berüchtigt
Образ
жизни
богатых
и
опасных,
печально
известный
Wie
viele
Freunde
warten,
bis
du
eines
Tags
zurück
bist?
Сколько
друзей
ждут,
пока
я
однажды
не
вернусь?
Ich
hab
meine
Dues
gepayed,
doch
nichts
in
meiner
Welt
ist
günstig
Я
заплатила
свои
взносы,
но
ничто
в
моем
мире
не
дешево
Ist
sie
'ne
Künstlerin
oder
ist
alles
an
ihr
künstlich?
Она
артистка
или
все
в
ней
искусственное?
Mein
Label
will
den
nächsten
Hit,
Abgabe
bitte
pünktlich
Мой
лейбл
хочет
следующий
хит,
сдачу,
пожалуйста,
вовремя
Falsches
Lächeln
auf
dem
Cover
eines
Modemagazins
Фальшивая
улыбка
на
обложке
модного
журнала
Depressionen
im
Paradies
Депрессия
в
раю
Ich
hoffe
einfach
nur,
dass
dieser
Punkt
kommt
Я
просто
надеюсь,
что
этот
момент
наступит
Dass
ich
denke:
"Okay,
das
ist
gut
genug"
Когда
я
подумаю:
"Хорошо,
этого
достаточно"
Depression'n
im
Paradies
Депрессия
в
раю
Žinai,
kas
problema
yra:
nesvarbu
ka
tu
darysi
Знаешь,
в
чем
проблема:
неважно,
что
ты
делаешь
Jie
vistiek
sakys
kad
kažkas
blogai
Они
все
равно
скажут,
что
что-то
не
так
Denkst
du,
meinst
du,
man
ist
überhaupt
irgendwann
zufrieden?
Думаешь,
ты
когда-нибудь
будешь
довольна?
Von
aufgeregt
am
Tisch
bei
Oma
im
Esszimmer
От
волнения
за
столом
у
бабушки
в
столовой
Zu
mein
eigener
Koch
serviert
am
Abend
um
sechs
Dinner
До
того,
что
мой
собственный
повар
подает
ужин
в
шесть
вечера
Von
als
Kind
auf
der
Mönckebergstraße
singen
vor
Passanten
От
пения
в
детстве
на
улице
Менкебергштрассе
перед
прохожими
Zu
mit
Plattenfirmen
über
Millionenbeträge
verhandeln
До
переговоров
с
лейблами
о
миллионных
суммаx
Damals
Liebeskummer
im
Lager
oben
im
KICKZ-Store
Тогда
любовные
переживания
на
складе
наверху
в
магазине
KICKZ
Heute
wunder
ich
mich,
kommt
mal
einen
Tag
kein
Shitstorm
Сегодня
я
удивляюсь,
если
хоть
один
день
нет
никакого
скандала
Bramfelder
Chaussee,
Linie
173
Брамфельдер-Хаусзее,
линия
173
Heut
statt
Fenstern
im
Bus
Fenster,
deren
Muster
Mosaik
sind
Сегодня
вместо
окон
в
автобусе
окна
с
мозаичным
рисунком
Hörte
Black
Eyed
Peas
in
meinem
Discman
Слушала
Black
Eyed
Peas
в
своем
Discman
Fergie
ist
der
Grund,
warum
ich
mich
eine
Bad
Bitch
nenn
Ферги
- причина,
по
которой
я
называю
себя
плохой
девчонкой
Von
Sozialrabatt
auf
die
HVV-Monatskarte
От
социальной
скидки
на
месячный
проездной
HVV
Zum
europaweiten
Aushängeschild
einer
Modemarke
До
того,
чтобы
стать
лицом
модного
бренда
по
всей
Европе
Mauern
um
mich
rum
und
ich
meine
nicht
vom
Anwesen
Стены
вокруг
меня,
и
я
не
имею
в
виду
поместье
Jeder
will
wissen,
wer
ich
wirklich
bin
wie
beim
Handlesen
Каждый
хочет
знать,
кто
я
на
самом
деле,
как
при
гадании
по
руке
Wolken
überm
Ozean
in
Anthrazit
Облака
над
океаном
цвета
антрацита
Depressionen
im
Paradies
Депрессия
в
раю
Wir
hab'n
nie
wieder
auf
der
Straße
gesungen
Мы
больше
никогда
не
пели
на
улице
Bis
diese
tote
Taube
auf
den
Boden
geklatscht
ist
Пока
этот
мертвый
голубь
не
шлепнулся
на
землю
Und
Mama
dachte,
es
wär
ein
böses
Omen
И
мама
подумала,
что
это
плохое
предзнаменование
Okay,
aber
weißt
du
noch,
als
wir
Flöte
auf
der
Straße
gespielt
haben
Хорошо,
но
помнишь,
как
мы
играли
на
флейте
на
улице
Und
da
sind
uns
die
Flöten
eingefroren?
И
наши
флейты
замерзли?
Und,
und
dann
durften
wir
aufhören
zu,
zu,
zu
flöten?
И,
и
тогда
нам
разрешили
перестать,
перестать,
перестать
играть
на
флейте?
Depressionen
im
Paradies
Депрессия
в
раю
Denkst
du,
meinst
du,
man
ist
überhaupt
irgendwann
zufrieden?
Думаешь,
ты
когда-нибудь
будешь
довольна?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.