Paroles et traduction Shirley Bassey - If I Were A Bell - Live
Ask
me...
how
do
I
feel,
Спроси
меня...
как
я
себя
чувствую?
Ask
me
now
that
we're
cosy
and
clinging!
Спроси
меня
сейчас,
когда
мы
уютно
прижимаемся
друг
к
другу!
Well,
sir,
all
I
can
say
Что
ж,
сэр,
это
все,
что
я
могу
сказать.
Is
if
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звонил!
From
the
moment
we
kissed
tonight
С
того
момента,
как
мы
поцеловались
сегодня
вечером.
That's
the
way
I
just
got
to
behave
Вот
как
я
должен
себя
вести.
Boy,
if
I
were
a
lamp
I'd
light!
Боже,
будь
я
лампой,
я
бы
зажег!
And
if
I
were
a
banner
I'd
wave
И
если
бы
я
был
знаменем,
я
бы
размахивал
им.
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня
что
я
чувствую
Little
me
with
my
quiet
upbringing
Маленькая
я
с
моим
тихим
воспитанием.
Well,
sir,
all
I
can
say
Что
ж,
сэр,
это
все,
что
я
могу
сказать.
Is
if
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
Если
бы
я
был
воротами,
я
бы
раскачивался!
And
if
I
were
a
watch
I'd
start
И
если
бы
я
был
часами,
я
бы
начал.
Popping
my
spring...
Лопнула
моя
пружина...
Oh,
if
I
were
a
bell
О,
если
бы
я
был
колокольчиком!
I'd
go
ding-dong-ding-dong-ding
Я
бы
пошел
динь-дон-динь-дон-Динь.
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня
что
я
чувствую
From
this
chemistry
lesson
I'm
learnin'
Я
учусь
на
уроке
химии.
Well,
sir,
all
I
can
say
Что
ж,
сэр,
это
все,
что
я
могу
сказать.
Is
if
I
were
a
bridge
Если
бы
я
был
мостом
...
I'd
be
burning
Я
бы
сгорел.
Yes,
I'd
do,
my
moral
would
crack
Да,
я
бы
сделал
это,
моя
мораль
дала
бы
трещину.
From
the
wonderful
way
that
you
look
От
того,
как
чудесно
ты
выглядишь.
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack!
Боже,
будь
я
уткой,
я
бы
крякнул!
And
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
Если
бы
я
был
гусем,
меня
бы
поджарили!
Ask
me
how
do
I
feel,
Спроси
меня,
что
я
чувствую.
Ask
me
now
that
we're
fondly
caressing
Спроси
меня
сейчас,
когда
мы
нежно
ласкаемся.
Well,
if
I
were
a
salad
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing
Что
ж,
если
бы
я
был
салатом,
я
знаю,
что
разбрызгал
бы
свою
заправку.
Ask
me
how
to
describe
this
whole
beautiful
thing
Спроси
меня,
как
описать
всю
эту
красоту.
Well,
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong
ding!
Что
ж,
если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звякнул
динь-дон,
динь-дон-Динь!
Ding
dong,
ding
dong
ding!
Динь-дон,
динь-дон-Динь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANK LOESSER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.