Shirley Bassey - Night Moves - traduction des paroles en russe

Night Moves - Shirley Basseytraduction en russe




Night Moves
Ночные грёзы
I was a little too tall
Я была чуть слишком высока
Could've used a few pounds
Могла бы пару кило набрать
Tight pants points hardly renown
Узкие брюки не самый мой стиль
She was a black-haired beauty with big dark eyes
Ты был черноволосый, с тёмными глазами
And points all her own sitting way up high
И своими фишками, горделивый такой
Way up firm and high
Горделивый и статный
Out past the cornfields where the woods got heavy
Там, за полями, где лес густеет
Out in the back seat of my '60 Chevy
В заднем сиденье шестидесятого «Шеви»
Workin' on mysteries without any clues
Разгадывали тайны без намёков
Workin' on our night moves
Предавались ночным грёзам
Tryin' to make some front page drive-in news
Мечтая попасть на первые страницы
Workin' on our night moves
Предавались ночным грёзам
In the summertime
Летней порой
In the sweet summertime
Сладкой летней порой
We weren't in love, oh no, far from it
Мы не любили, о нет, далеко от этого
We weren't searchin' for some pie in the sky summit
Мы не искали рай на небесах
We were just young and restless and bored
Просто были юны, беспокойны и скучали
Livin' by the sword
Жили по закону меча
And we steal away every chance we could
И урывали каждый шанс
To the backroom, to the alley or the trusty woods
Уйти в чулан, в переулок или в глушь
I used her, she used me
Я тобой пользовалась, ты мной
But neither one cared
Но никому не было дела
We were gettin' our share
Мы брали своё
Workin' on our night moves
Предавались ночным грёзам
Tryin' to lose the awkward teenage blues
Сбрасывая тяжкий груз юности
Workin' on our night moves
Предавались ночным грёзам
And it was summertime
И было лето
And oh the wonder
О, это чудо
We felt the lightning
Мы чувствовали молнию
And we waited on the thunder
И ждали гром
Waited on the thunder
Ждали гром
I woke last night to the sound of thunder
Я проснулась ночью от грома
How far off I sat and wondered
Размышляя, как далеко он
Started humming a song from 1962
Запела песню из шестьдесят второго
Ain't it funny how the night moves
Разве не смешно, как ночь меняет всё
When you just don't seem to have as much to lose
Когда тебе нечего, казалось бы, терять
Strange how the night moves
Странно, как ночь меняет ход
With autumn closing in
С приходом осени





Writer(s): M. FRANKS, MICHAEL LEWIS SMALL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.