Paroles et traduction Shirley Caesar - Playground in Heaven
It
was
a
sad
day
in
Omaha,
Это
был
печальный
день
в
Омахе.
The
family
gathered
to
say
there
last
good
byes
Вся
семья
собралась,
чтобы
попрощаться
в
последний
раз.
To
a
sweet
little
girl
so
full
of
life
За
милую
маленькую
девочку,
полную
жизни.
Wonderin
why
the
pretty
baby
had
to
die
Интересно
почему
эта
прелестная
малышка
должна
была
умереть
Oh
sister
reached
up
to
hold
her
hand
О
сестра
протянула
руку
чтобы
взять
ее
за
руку
Wouldn't
let
go,
after
all
she
was
her
twin.
В
конце
концов,
она
была
ее
близняшкой.
Daddy
tried
to
explain
you
can't
hold
on
Папа
пытался
объяснить
ты
не
можешь
держаться
God
waiting
in
Heaven
for
his
angel
to
come
home
Бог
ждет
на
Небесах,
когда
его
ангел
вернется
домой.
She
said,
Daddy
before
I
let
her
go,
I
want
to
know
Она
сказала:
"Папа,
прежде
чем
я
отпущу
ее,
я
хочу
знать..."
Does
Heaven
have
a
playground,
oh
yes,
giant
slides
and
merry-go
rounds,
yes,
is
there
a
sand
box
and
golden
swings,
children
laughing
and
everything?
Есть
ли
на
небесах
детская
площадка,
О
да,
гигантские
горки
и
карусели,
есть
ли
песочница
и
золотые
качели,
смеющиеся
дети
и
все
такое?
Daddy
before
I
let
her
go,
I
want
to
know
Does
Heaven
have
a
playground.
Папа,
прежде
чем
я
отпущу
ее,
я
хочу
знать,
есть
ли
на
небесах
детская
площадка?
Daddy
stood
back
and
scratched
his
head,
puzzled
by
the
question
that
she
had.
Папа
отступил
и
почесал
голову,
озадаченный
ее
вопросом.
He
took
a
little
black
Bible
in
his
hand,
began
to
read
the
words
that
Jesus
said.
Он
взял
в
руки
маленькую
черную
Библию
и
начал
читать
слова,
сказанные
Иисусом.
You
know
what
he
said.
Ты
знаешь,
что
он
сказал.
Oh,
let
the
children
come
to
me,
forbid
not,
for
the
kingdom
belong
to
these.
О,
пусть
дети
приходят
ко
мне,
не
запрещай,
ибо
Царство
принадлежит
им.
Yes
it
does.
Да,
это
так.
A
crowded
life
and
a
long
white
moat,
heaven
is
a
place
where
she
won't
have
to
cry
no
more.
Переполненная
жизнь
и
длинный
белый
ров,
рай-это
место,
где
ей
больше
не
придется
плакать.
She
said,
Daddy
before
I
let
her
go,
I
just
need
to
know
Она
сказала:
"Папа,
прежде
чем
я
отпущу
ее,
мне
просто
нужно
знать..."
Does
Heaven
have
a
playground?
Есть
ли
на
небесах
детская
площадка?
Yes!,
late
one
night
what
a
beautiful
sight!
Да!
- как-то
поздно
ночью,
какое
прекрасное
зрелище!
Twin
girls
dancing
in
the
glory
of
the
light.
Близнецы
танцуют
в
сиянии
света.
Yes,
You
know
what
they
were
doing?
Да,
ты
знаешь,
что
они
делали?
Playing
house
and
baby
dolls.
Играю
в
домик
и
куколок.
Lord,
how
they
laughed,
they
ran,
and
they
danced
a
while!
Господи,
как
они
смеялись,
бегали
и
танцевали!
Mom
and
daddy
heard
their
baby
scream,
they
went
in
the
room,
it
was
clear
she'd
had
a
dream,
oh
yes,
you
know
what
she
said,
sister
and
I
were
playing
a
game,
we
had
a
lot
of
fun
and
then
she
turned
and
ran
away
you
know
what
but
just
before
she
ran
away
I
heard
her
say,
Мама
и
папа
услышали
крик
своего
ребенка,
они
вошли
в
комнату,
было
ясно,
что
ей
приснился
сон,
О
да,
вы
знаете,
что
она
сказала,
Мы
с
сестрой
играли
в
игру,
нам
было
очень
весело,
а
потом
она
повернулась
и
убежала,
знаете
что,
но
перед
тем,
как
она
убежала,
я
услышал,
как
она
сказала:
Heaven
has
a
playground!
На
небесах
есть
детская
площадка!
Yes,
giant
slides
and
merry-go
rounds,
yes,
sand
box
and
golden
swings,
yes,
children
laughing
and
everything!"
Just
before
she
went
away,
I
heard
her
say
"
Да,
гигантские
горки
и
карусели,
да,
песочница
и
золотые
качели,
да,
детский
смех
и
все
такое!
Heaven
has
a
playground!"
На
небесах
есть
детская
площадка!"
And
the
children
there
were
very
glad,
glad
to
see
her,
uh-oh
they
ran
toward
the
pearly
gates
to
greet
her!
И
дети
там
были
очень
рады,
рады
видеть
ее,
о-о,
Они
побежали
к
жемчужным
воротам,
чтобы
поприветствовать
ее!
Now
I
lay
me
down
to
sleep,
pray
the
lord
my
soul
to
keep,
and
if
I
die
before
I
wake,
I
pray
my
soul
to
take,
cause
heaven
has
a
playground.
Теперь
я
ложусь
спать,
молюсь
Господу,
чтобы
он
сохранил
мою
душу,
и
если
я
умру
прежде,
чем
проснусь,
я
молюсь,
чтобы
он
забрал
мою
душу,
потому
что
на
небесах
есть
детская
площадка.
Oh
yes,
heaven
has
a
playground,
yes,
heaven
has
a
playground!
О
да,
на
небесах
есть
детская
площадка,
да,
на
небесах
есть
детская
площадка!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shirley Caesar Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.