Shirley Carvalhaes - Vai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shirley Carvalhaes - Vai




Vai
Уходи
Quem é que pôde entender
Кто смог понять
Da forma que Deus entendeu
Так, как понял Бог,
Quando chegou aqui...
Когда ты пришел сюда...
Desesperado, cabisbaixo
Отчаявшимся, подавленным,
Com a vida acabada
С разбитой жизнью,
Sem saber sorrir
Не умеющим улыбаться.
E hoje restaurado com a vida abençoada
А сегодня, обновленным, с благословенной жизнью,
Quer ir embora...
Хочешь уйти...
Se esquecendo de onde veio
Забыв, откуда пришел,
E como é o mundo fora
И каков мир там, снаружи.
Você quis de Deus
Ты хотел от Бога
Receber uma resposta
Только получить ответ,
se aproximou
Приблизился лишь для того,
Pra que ele abrisse as portas
Чтобы Он открыл тебе двери.
E não é bem assim (não é bem assim)
Но все не так просто (все не так просто).
Não se adora esse Deus
Нельзя поклоняться Богу
Pelo o que pode fazer
За то, что Он может сделать,
E sim pelo o que ele é
А за то, кто Он есть.
Você tem que entender
Ты должен понять это.
Mais ouça o que através de mim ele vai dizer
Но послушай, что Он скажет тебе через меня.
Vai, que tu verás o que te espera fora
Уходи, и ты увидишь, что тебя ждет там,
Vai, pegue os seus bens arrume a mala e vai embora
Уходи, собери свои вещи, упакуй чемодан и уходи.
Vai, que eu quero ver se você será feliz
Уходи, я хочу посмотреть, будешь ли ты счастлив
Longe de mim...
Вдали от меня...
Vai, que teus amigos estão te esperando
Уходи, твои друзья уже ждут тебя,
Vai, enquanto a festa e a balada está rolando
Уходи, пока вечеринка и тусовка в разгаре.
Vai, que a solidão te espera pra brindar
Уходи, одиночество уже ждет, чтобы отпраздновать
Tua chegada
Твое возвращение.
Você pode me deixar e abandonar e ir embora
Ты можешь оставить меня, бросить и уйти,
É um direito seu, partir, deixar tudo pra trás
Это твое право - уйти, оставить все позади.
Você pode até ir
Ты можешь даже уйти,
Mas, eu não vou liberar a minha paz...
Но я не отпущу свой покой...
Você quis de Deus
Ты хотел от Бога
Receber uma resposta
Только получить ответ,
se aproximou
Приблизился лишь для того,
Pra que ele abrisse as portas
Чтобы Он открыл тебе двери.
E não é bem assim (não é bem assim)
Но все не так просто (все не так просто).
Não se adora esse Deus
Нельзя поклоняться Богу
Pelo o que pode fazer
За то, что Он может сделать,
E sim pelo o que ele é
А за то, кто Он есть.
Você tem que entender
Ты должен понять это.
Mais ouça o que através de mim ele vai dizer
Но послушай, что Он скажет тебе через меня.
Vai, que tu verás o que te espera fora
Уходи, и ты увидишь, что тебя ждет там,
Vai, pegue os seus bens arrume a mala e vai embora
Уходи, собери свои вещи, упакуй чемодан и уходи.
Vai, que eu quero ver se você será feliz
Уходи, я хочу посмотреть, будешь ли ты счастлив
Longe de mim...
Вдали от меня...
Vai, que teus amigos estão te esperando
Уходи, твои друзья уже ждут тебя,
Vai, enquanto a festa e a balada está rolando
Уходи, пока вечеринка и тусовка в разгаре.
Vai, que a solidão te espera pra brindar
Уходи, одиночество уже ждет, чтобы отпраздновать
Tua chegada
Твое возвращение.
Você pode me deixar e abandonar e ir embora
Ты можешь оставить меня, бросить и уйти,
É um direito seu, partir, deixar tudo pra trás
Это твое право - уйти, оставить все позади.
Você pode até ir
Ты можешь даже уйти,
Mas, eu não vou liberar a minha paz...
Но я не отпущу свой покой...
Vai, que tu verás o que te espera fora
Уходи, и ты увидишь, что тебя ждет там,
Vai, pegue os seus bens arrume a mala e vai embora
Уходи, собери свои вещи, упакуй чемодан и уходи.
Vai, que eu quero ver se você será feliz
Уходи, я хочу посмотреть, будешь ли ты счастлив
Longe de mim...
Вдали от меня...
Vai, que teus amigos estão te esperando
Уходи, твои друзья уже ждут тебя,
Vai, enquanto a festa e a balada está rolando
Уходи, пока вечеринка и тусовка в разгаре.
Vai, que a solidão te espera pra brindar
Уходи, одиночество уже ждет, чтобы отпраздновать
Tua chegada
Твое возвращение.
Você pode me deixar e abandonar e ir embora
Ты можешь оставить меня, бросить и уйти,
É um direito seu, partir, deixar tudo pra trás
Это твое право - уйти, оставить все позади.
Você pode até ir
Ты можешь даже уйти,
Mas, eu não vou liberar a minha paz...
Но я не отпущу свой покой...
Você pode me deixar e abandonar e ir embora
Ты можешь оставить меня, бросить и уйти,
É um direito seu, partir, deixar tudo pra trás
Это твое право - уйти, оставить все позади.
Você pode até ir
Ты можешь даже уйти,
Mas, eu não vou liberar a minha paz...
Но я не отпущу свой покой...
Vai...
Уходи...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.