Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
morte
chegou
e
o
meu
filho
levou
Der
Tod
kam
und
nahm
meinen
Sohn
Não
sei
o
que
fazer
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
A
notícia
abalou,
coração
se
calou
Die
Nachricht
erschütterte,
das
Herz
verstummte
Então,
só
eu
fiquei
So
blieb
nur
ich
E
a
multidão
consolava
aquela
pobre
mulher
Und
die
Menge
tröstete
jene
arme
Frau
Mas
por
ali
passava
o
Homem
de
Nazaré
Aber
dort
ging
der
Mann
von
Nazareth
vorbei
Deteve
aquela
multidão,
e
o
povo
estremeceu
Er
hielt
jene
Menge
an,
und
das
Volk
erbebte
Jesus
estendeu
sua
mão
e
o
morto
reviveu
Jesus
streckte
seine
Hand
aus
und
der
Tote
erwachte
wieder
zum
Leben
Pra
glória
de
Deus
Zur
Ehre
Gottes
A
multidão
abalou
Die
Menge
war
erschüttert
A
multidão
abalou,
abalou,
abalou
Die
Menge
war
erschüttert,
erschüttert,
erschüttert
Quando
Ele
chega,
o
lugar
estremece
Wenn
Er
kommt,
erbebt
der
Ort
Quando
Ele
manda,
até
morto
obedece
Wenn
Er
befiehlt,
gehorcht
sogar
ein
Toter
Quando
Ele
fala,
qualquer
um
se
cala
pra
lhe
escutar
Wenn
Er
spricht,
schweigt
jeder,
um
Ihm
zuzuhören
Quando
Ele
fala,
falou,
tá
falado
Wenn
Er
spricht,
ist
es
gesagt
und
getan
Ama
o
pecador,
mas
detesta
o
pecado
Er
liebt
den
Sünder,
aber
verabscheut
die
Sünde
Está
na
Igreja,
venceu
a
peleja
é
Leão
de
Judá
Er
ist
in
der
Kirche,
Er
hat
den
Kampf
gewonnen,
Er
ist
der
Löwe
von
Juda
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
Quando
Ele
chega,
o
lugar
estremece
Wenn
Er
kommt,
erbebt
der
Ort
Quando
Ele
manda,
até
morto
obedece
Wenn
Er
befiehlt,
gehorcht
sogar
ein
Toter
Quando
Ele
fala,
qualquer
um
se
cala
pra
lhe
escutar
Wenn
Er
spricht,
schweigt
jeder,
um
Ihm
zuzuhören
Quando
Ele
fala,
falou,
tá
falado
Wenn
Er
spricht,
ist
es
gesagt
und
getan
Ama
o
pecador,
mas
detesta
o
pecado
Er
liebt
den
Sünder,
aber
verabscheut
die
Sünde
Está
na
Igreja,
venceu
a
peleja
é
Leão
de
Judá
Er
ist
in
der
Kirche,
Er
hat
den
Kampf
gewonnen,
Er
ist
der
Löwe
von
Juda
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
Vou
erguer
a
bandeira
da
vitória
e
cantar
Ich
werde
die
Fahne
des
Sieges
erheben
und
singen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
O
fogo
pega
no
pavio,
que
fumega
Das
Feuer
ergreift
den
Docht,
der
raucht
Quanto
mais
o
fogo
pega,
mais
tem
fogo
pra
pegar
Je
mehr
das
Feuer
brennt,
desto
mehr
Feuer
gibt
es
zu
fangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.