Shirley Carvalhaes - Não Temas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shirley Carvalhaes - Não Temas




Não temas, quando as lutas assolarem teu viver
Не бойся, когда бои assolarem твой жить
Não temas, sou eu mesmo quem trabalho por você
Не бойся, я же тот, кто работу за вас
Não temas, se angústias desta vida
Не бойся, если несчастьях в этой жизни
Quiserem afligir teu coração, não temas
Они хотят смирить сердца твоего, не бойся
Eu sou o Deus da tua salvação
Я-Бог твоего спасения
Não temas, filho meu diante da perseguição
Не бойся, сын мой преследования
Não temas, as pedradas eu seguro em tuas mãos
Не бойся, pedradas я держу в руках твоих,
Não temas, o inimigo nem a morte
Не бойся, враг, ни смерти
Eu sou o livramento e proteção, não temas
Я-спасение и защита, не бойся
Porque sou a tua solução
Потому что я-твоя решение
Eu estou contigo, venham o que vier
Я с тобою, и придут, то, что придет
Segue os meus passos, segue pela fé, não temas
Ниже мои шаги, именно за веру, не бойся
Segue em frente segue sem olhar atrás
Продвигается вперед следует смотреть не назад
Pois comigo você ganha muito mais, não temas
Потому что со мной вы получаете гораздо больше, не бойся
Eu estou contigo, venham o que vier
Я с тобою, и придут, то, что придет
Segue os meus passos, segue pela fé, não temas
Ниже мои шаги, именно за веру, не бойся
Segue os meus passos sem olhar atrás
Ниже мои шаги, не глядя назад
Filho meu comigo sempre vencerás, não temas
Сын мой со мной всегда vencerás, не бойся
Não temas os assédios deste mundo de ilusão
Не бойся, все assédios в этом мире иллюзий
Conheço as angústias desse frágil coração
Я знаю все свои заботы этого хрупкого сердца
Mas sou a fortaleza em tua vida
Но я-крепость в твоей жизни
Segure firme agora em minha mão, não temas
Держись, сейчас в мою руку, не бойся
Eu te faço um campeão
Я я тебя чемпионом
Não temas, as ciladas que o mal vive a lançar
Не бойся козней, что зло живет выпустить
Te dou escape em cada uma delas pra mostrar
Я даю тебе побег в каждой из них, чтоб показать
Que sou o senhor da tua vida te livrarei no dia da aflição
Что я господь твою жизнь, избавлю тебя, и в день скорби
Não temas, eu sou a tua provisão
Не бойся, я твоя положения
Eu estou contigo, venham o que vier
Я с тобою, и придут, то, что придет
Segue os meus passos, segue pela fé, não temas
Ниже мои шаги, именно за веру, не бойся
Segue em frente segue sem olhar atrás
Продвигается вперед следует смотреть не назад
Pois comigo você ganha muito mais, não temas
Потому что со мной вы получаете гораздо больше, не бойся
Eu estou contigo, venham o que vier
Я с тобою, и придут, то, что придет
Segue os meus passos, segue pela fé, não temas
Ниже мои шаги, именно за веру, не бойся
Segue os meus passos sem olhar atrás
Ниже мои шаги, не глядя назад
Filho meu comigo sempre vencerás, não temas
Сын мой со мной всегда vencerás, не бойся
Eu estou contigo, venham o que vier
Я с тобою, и придут, то, что придет
Segue os meus passos, segue pela fé, não temas
Ниже мои шаги, именно за веру, не бойся
Segue em frente segue sem olhar atrás
Продвигается вперед следует смотреть не назад
Pois comigo você ganha muito mais...
Потому что со мной вы получаете намного больше...
Não temas...
Не бойся...
(Não temas)
(Не бойся)
Não temas
Не бойся
Não temas
Не бойся





Writer(s): Elisrael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.