Paroles et traduction Shirley Collins - Barbara Allen
Barbara Allen
Барбара Аллен
It
was
round
and
about
last
Martinmas
tide
Это
было
в
день
Святого
Мартина,
When
the
green
leaves
were
swellin'
Когда
зеленели
листья,
That
young
Jimmy
Grove
of
the
West
Country
Юный
Джимми
Гроув
из
Западного
края
Fell
in
love
with
Barb'ry
Allen
Влюбился
в
Барбару
Аллен.
He
sent
his
men
into
the
town
Он
послал
своих
людей
в
город,
To
the
place
where
she
was
dwellin'
Туда,
где
она
жила,
"Oh
will
you
come
to
my
master,
dear,
"О,
придёшь
ли
ты
к
моему
хозяину,
дорогая,
If
your
name
be
Barb'ry
Allen?"
Если
тебя
зовут
Барбара
Аллен?"
And
slowly,
slowly
got
she
up
И
медленно,
медленно
встала
она,
And
slowly
came
she
nigh
him
И
медленно
подошла
к
нему,
And
all
she
said
when
there
she
came
И
всё,
что
она
сказала,
когда
пришла:
"Young
man,
I
think
you're
dyin'"
"Молодой
человек,
я
думаю,
ты
умираешь".
"Oh,
yes,
I'm
sick,
I'm
very
sick
"О,
да,
я
болен,
я
очень
болен,
Indeed
I
think
I'm
dyin'
На
самом
деле,
я
думаю,
что
умираю,
But
a
word
from
you
would
revive
me
again
Но
слово
от
тебя
вернуло
бы
меня
к
жизни,
Oh
lovely
Barb'ry
Allen"
О,
прекрасная
Барбара
Аллен".
"Do
you
recall,
young
man,"
she
said,
"Ты
помнишь,
юноша",
- сказала
она,
"When
the
red
wine
you
were
spillin',
"Когда
ты
пролил
красное
вино,
How
you
made
the
ladies'
health
go
round
Как
ты
пил
за
здоровье
дам,
And
you
slighted
Barb'ry
Allen?"
А
Барбару
Аллен
ты
обидел?"
And
death
is
printed
on
his
face
И
смерть
отпечаталась
на
его
лице,
And
all
his
heart
is
stealin'
И
сердце
его
замерло.
And
again
he
cried
as
she
left
his
side
И
снова
он
воскликнул,
когда
она
покинула
его:
"Hard-hearted
Barb'ry
Allen!"
"Бессердечная
Барбара
Аллен!"
As
she
was
goin'
over
the
field
Когда
она
шла
по
полю,
She
heard
the
death
bells
tollin'
Она
услышала
похоронный
звон,
And
every
sound
that
death
bell
gave:
И
каждый
удар
колокола
говорил:
"Hard-hearted
Barb'ry
Allen!"
"Бессердечная
Барбара
Аллен!"
"Oh
mother,
mother
make
my
bed
"О,
мама,
мама,
постели
мне
постель,
Oh
make
it
soft
and
narrow
Сделай
её
мягкой
и
узкой,
Since
Jimmy
died
for
me
today
Поскольку
Джимми
умер
сегодня
из-за
меня,
I'll
die
for
him
tomorrow"
Я
умру
за
него
завтра".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ike Everly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.