Shirley Collins - The Cruel Mother - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shirley Collins - The Cruel Mother




The Cruel Mother Shirley Collins (child 20)
Жестокая мать Ширли Коллинз (ребенок 20 лет)
19,176 views
19 176 просмотров
Leanannsidhe
Леананнсидхе
2,403 subscribers
2 403 подписчика
Published on Jan 18, 2010
Опубликовано 18 января 2010 г.
The Cruel Mother
Жестокая мать
Shirley Collins
Ширли Коллинз
False True Lovers
Фальшивые Истинные любовники
Child Ballad #20
Детская баллада #20
A woman falls in love with her father's clerk and become pregnant.
Женщина влюбляется в клерка своего отца и беременеет.
She delivers the baby (usually 2)
Она принимает роды (обычно 2)
In the greenwood and kills them there.
В зеленом лесу и убивает их там.
On her way home she passes little children playing and wishes they
По дороге домой она проходит мимо играющих маленьких детей и желает, чтобы они
Were her own. She tells the children how she would dress them finely,
Были ее собственными. Она рассказывает детям, как бы она их красиво одела,
They respond that when they were hers she
Они отвечают, что когда они принадлежали ей, она
Did not do so, but instead murdered them.
Не сделал этого, а вместо этого убил их.
A minister's daughter in the north
Дочь священника на севере
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
She's fallen in love with her father's clerk,
Она влюбилась в клерка своего отца,
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
He courted her for a year and a day,
Он ухаживал за ней год и один день,
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
Till her the young man did betray.
Пока ее не предал молодой человек.
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
She leaned her back up against a tree
Она прислонилась спиной к дереву
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
And there the tear did blind her eye.
И тут слеза действительно ослепила ее глаз.
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
She leaned her back up against a thorn
Она прислонилась спиной к колючке
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
And that her bonny boys she has born.
И что у нее родились замечательные мальчики.
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
She's taken out her little pen-knife
Она достала свой маленький перочинный ножик
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
And she has twined them of their life.
И она сплела их жизнь воедино.
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
She laid them beneath some marble stone
Она положила их под какой-то мраморный камень
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
Thinking to go a maiden home.
Подумываю отправиться девственницей домой.
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
As she looked over her father's wall
Когда она смотрела поверх стены своего отца
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
She saw her two bonny boys playing ball.
Она увидела двух своих симпатичных мальчиков, играющих в мяч.
"Oh bonny boys, if you were mine
"О, милые мальчики, если бы вы были моими
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
I would dress you in silk so fine."
Я бы одел тебя в такой прекрасный шелк."
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
"Oh cruel mother, when we were thine
жестокая мать, когда мы были твоими
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
We didn't see aught of your silk so fine."
Мы не видели у вас такого тонкого шелка."
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
"Oh bonny boys, come tell to me
"О, милые мальчики, подойдите и расскажите мне
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
What sort of death I'll have to die?"
Какой смертью мне придется умереть?"
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
"Seven years as a fish in the flood,
"Семь лет, как рыба в воде,
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
And seven years a bird in the wood."
И семь лет был птицей в лесу."
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
"Seven years a tongue in the warning bell,
"Семь лет язык в сигнальном колоколе,
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
And seven years in the flames of hell."
И семь лет в адском пламени."
"Welcome, welcome, fish in the flood,
"Добро пожаловать, добро пожаловать, рыба в потоке,
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
And welcome, welcome, bird in the wood."
И добро пожаловать, добро пожаловать, птичка в лесу."
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.
"Welcome, tongue to the warning bell,
"Добро пожаловать, язык к сигнальному колоколу,
- Hey the rose and the lindsay-o,
- Привет, роза и Линдси-о,
But God keep me from the flames of hell."
Но Боже, сохрани меня от пламени ада".
- Down by the greenwood side-i-o.
- Внизу, на гринвуд-сайд-ай-оу.





Writer(s): Dp, Judy Collins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.