Paroles et traduction Shirley Kwan feat. Jacky Cheung - 年少無情(電視劇"蜀山奇俠"主題曲)
年少無情(電視劇"蜀山奇俠"主題曲)
Youthful Heartlessness (Theme Song of TV Series "Swordsmen of Shu Mountain")
(男)生生世世未静
(Male)Unending
in
this
life
大地歪风占领
Twisted
winds
rule
the
earth
(女)纷扰乱乱无情
(Female)Endless
chaos
and
ruthlessness
(男)昏昏杀气没日
(Male)Dimming
hearts,
relentless
killing
男儿无忌挥圣剑
Men
of
bravery
wield
sacred
swords
(合)判断正邪
(Cho)Judgement
between
good
and
evil
尘埃已定(如早已注定)
Dust
settles(As
if
predetermined)
(合)绝境乱世
(Cho)Desolate
time
of
strife
悲剑侠戚戚寻梦
Wandering
swordsmen,
sorrowful
dreams
再回头心意凝重
Looking
back,
heavy
hearts
方寸乱一切也空
Everything's
lost
in
chaos
万恶呼风唤雨
Evil
howls,
summoning
storms
魔与道水火难共
Magic
and
Taoism
clash
少年情早已忘掉
Childhood
innocence
long
forgotten
(男)飘于莽莽大地
(Male)Drifting
through
vast
lands
踏路轻霜百里
Frost
on
my
path
for
a
hundred
miles
(女)娟娟淡落大地
(Female)Snow
falling
gently
on
the
ground
情若去雁
Love
flown
away
like
a
wild
goose
(男)萧萧刹刹日月
(Male)Days
and
months
of
unrelenting
sorrow
男儿情义怎判决
How
can
I
judge
the
loyalty
of
men?
(合)爱恨了断
(Cho)Love
and
hate
severed
烟散迹绝
Gone
without
a
trace
情丝也绝(何解更决绝)
Love's
thread
broken(How
can
it
be
more
decisive?)
(合)绝境乱世
(Cho)Desolate
time
of
strife
悲剑侠戚戚寻梦
Wandering
swordsmen,
sorrowful
dreams
再回头心意凝重
Looking
back,
heavy
hearts
方寸乱一切也空
Everything's
lost
in
chaos
万恶呼风唤雨
Evil
howls,
summoning
storms
魔与道水火难共
Magic
and
Taoism
clash
少年情早已忘掉
Childhood
innocence
long
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jia Hui Gu
Album
夢中的你
date de sortie
27-03-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.