Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Gotta S-M-I-L-E to Be H-A-P-P-Y
Du musst L-Ä-C-H-E-L-N, um G-L-Ü-C-K-L-I-C-H zu sein
If
something
may
upset
you
Wenn
dich
etwas
aufregen
könnte
Don't
ever
let
it
get
you
down
Lass
es
dich
niemals
runterziehen
Don't
wear
a
frown
Zieh
kein
langes
Gesicht
If
fortune
should
forsake
you
Sollte
das
Glück
dich
verlassen
Don't
ever
let
it
make
you
sigh
Lass
es
dich
niemals
seufzen
machen
Keep
shooting
high.
Ziele
weiter
hoch.
Be
a
crooner,
not
a
groaner,
never
kick
Sei
ein
Sänger,
kein
Stöhner,
beschwer
dich
nie
Here's
a
spelling
lesson
that
will
do
the
trick
Hier
ist
eine
Buchstabierlektion,
die
Wunder
wirkt
You've
got
to
S-M-I-L-E
Du
musst
S-M-I-L-E
To
be
H-A-Double-P-Y
Um
H-A-Doppel-P-Y
zu
sein
Keep
it
in
mind
when
you're
blue
Behalt
das
im
Kopf,
wenn
du
traurig
bist
It's
easy
to
spell
and
just
as
easy
to
do
Es
ist
leicht
zu
buchstabieren
und
genauso
leicht
zu
tun
You
gotta
S-M-I-L-E
Du
musst
S-M-I-L-E
It's
gonna
help
considerably.
Das
wird
erheblich
helfen.
Just
keep
your
chin
up
and
give
it
a
try
Halt
einfach
dein
Kinn
hoch
und
versuch
es
And
you'll
find
silver
lined
clouds
in
the
sky
Und
du
wirst
Wolken
mit
Silberstreifen
am
Himmel
finden
You've
gotta
S-M-I-L-E
Du
musst
S-M-I-L-E
To
be
H-A-Double-P-Y
Um
H-A-Doppel-P-Y
zu
sein
Ladies
and
gentlemen,
just
for
fun
Meine
Damen
und
Herren,
nur
zum
Spaß
I'd
like
to
sing
this
song
again
möchte
ich
dieses
Lied
noch
einmal
singen
The
way
it
would
be
done,
by...
So
wie
es
gemacht
würde
von...
Al
Jolson,
Eddie
Cantor,
and
last
but
not
least
Al
Jolson,
Eddie
Cantor,
und
zu
guter
Letzt
That
swingable
pair:
Ginger
Rogers
and
Fred
Astaire
diesem
swingenden
Paar:
Ginger
Rogers
und
Fred
Astaire
You've
gotta
S-M-I-L-E,
Oh
like
the
birdies,
Du
musst
S-M-I-L-E,
Oh
wie
die
Vöglein,
Birdies
birdies
up
in
the
trees.
Vöglein,
Vöglein
oben
in
den
Bäumen.
Pretty
flowers,
April
showers,
my
Mammy
Hübsche
Blumen,
Aprilschauer,
mein
Mammy
Life
is
divine
at
a
quarter
to
nine
Das
Leben
ist
göttlich
um
Viertel
vor
neun
You've
simply
gotta
S-M-I-L-E
Du
musst
einfach
S-M-I-L-E
'Cause
Potatoes
are
cheaper
you
see
Denn
Kartoffeln
sind
billiger,
siehst
du
I
won't
spend
a
nickel
Ich
geb
keinen
Nickel
aus
I
won't
spend
a
sou
Ich
geb
keinen
Sou
aus
I
just
want
to
spend
one
hour
with
you
Ich
will
nur
eine
Stunde
mit
dir
verbringen
(Kiss)(kiss)(kiss)
S-M-I-L-E
(Kuss)(Kuss)(Kuss)
S-M-I-L-E
Parkyakarkus
with
Ida,
Mammy!
Parkyakarkus
mit
Ida,
Mammy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Revel, Mack Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.