Shiva - Cup - traduction des paroles en allemand

Cup - Shivatraduction en allemand




Cup
Becher
Uoh, uoh
Uoh, uoh
Uoh, uoh
Uoh, uoh
Questa è Milano, Milano
Das ist Mailand, Mailand
Uno, due, tre, andiamo
Eins, zwei, drei, los geht's
Non vedo più il fondo del cup (cu-cup)
Ich seh' den Boden vom Becher nicht mehr (Be-Becher)
È sporco come 'sta città (Milano)
Er ist dreckig wie diese Stadt (Mailand)
VVS, sono star (star)
VVS, ich bin ein Star (Star)
Non accendo i fari (no, no)
Ich mach' die Scheinwerfer nicht an (nein, nein)
Non soffro la febbre del cash (cash)
Ich leide nicht am Cash-Fieber (Cash)
Dei soldi e la notorietà (bu-bu)
Am Geld und der Berühmtheit (bu-bu)
Lei mi può fare di tutto, ma non tocca gli affari
Sie kann mir alles antun, aber rührt nicht meine Geschäfte an
Yo, punto primo, non permetterti
Yo, erstens, erlaube dir nicht
Uno di fottermi, due di intrometterti
Erstens, mich zu ficken, zweitens, dich einzumischen
Più aprite bocca, più sembrate deboli
Je mehr ihr den Mund aufmacht, desto schwächer wirkt ihr
Sotto 'ste tegole troppi pettegoli (shh)
Unter diesen Dächern zu viele Klatschtanten (shh)
La scena fa da scolapasta
Die Szene dient als Nudelsieb
Perché le mie rime sono dei proiettili (bu, bu, bu)
Weil meine Reime Projektile sind (bu, bu, bu)
Ogni scelta che faccio è difficile
Jede Entscheidung, die ich treffe, ist schwierig
Ho solo due spalle ed entrambe coi demoni (esatto)
Ich habe nur zwei Schultern und beide mit Dämonen (genau)
Non avevo niente da perdere
Ich hatte nichts zu verlieren
A Corsico con tre telefoni (drin, drin)
In Corsico mit drei Telefonen (kling, kling)
Infami son così da secoli
Verräter sind seit Jahrhunderten so
Doppia faccia, ma non giocano a Memory (no, no)
Zwei Gesichter, aber sie spielen kein Memory (nein, nein)
Ho un cuore talmente ghiacciato
Ich habe ein so eisiges Herz
Che sembra che un anno c'abbia quattro inverni (ah, ah)
Dass es scheint, ein Jahr hätte vier Winter (ah, ah)
I miei idoli nei cimiteri
Meine Idole auf den Friedhöfen
La mia anima sui marciapiedi (bu, bu, Milano)
Meine Seele auf den Gehwegen (bu, bu, Mailand)
Io do una speranza a 'sti raga
Ich gebe diesen Jungs Hoffnung
Sai, la fame non gli manca
Weißt du, der Hunger fehlt ihnen nicht
Gli mancano dei soldi in tasca
Ihnen fehlt Geld in der Tasche
In più già la tuta è bucata
Außerdem ist der Trainingsanzug schon löchrig
Chiama mamma, ce l'ho fatta
Ruf Mama an, ich hab's geschafft
Ma non ho avuto mai pausa
Aber ich hatte nie eine Pause
Il tour la mia sola vacanza
Die Tour mein einziger Urlaub
Lei ingoia 'sta vita sbagliata (Santana)
Sie schluckt dieses falsche Leben (Santana)
Non vedo più il fondo del cup (cu-cup)
Ich seh' den Boden vom Becher nicht mehr (Be-Becher)
È sporco come 'sta città (Milano)
Er ist dreckig wie diese Stadt (Mailand)
VVS, sono star (star)
VVS, ich bin ein Star (Star)
Non accendo i fari (no, no)
Ich mach' die Scheinwerfer nicht an (nein, nein)
Non soffro la febbre del cash (cash)
Ich leide nicht am Cash-Fieber (Cash)
Dei soldi e la notorietà (bu-bu)
Am Geld und der Berühmtheit (bu-bu)
Lei mi può fare di tutto, ma non tocca gli affari
Sie kann mir alles antun, aber rührt nicht meine Geschäfte an
Ehi, let's go
Ehi, let's go
Santana Gang, leggi il tatuaggio
Santana Gang, lies das Tattoo
La madama ascolta anche i sogni che faccio
Die Polizei hört sogar die Träume ab, die ich habe
Nemmeno Google sa il mio patrimonio
Nicht mal Google kennt mein Vermögen
Perché teniamo, fra', tutto cartaceo
Weil wir, Bro, alles in Papierform halten
Di quest'ambiente ne sono un riflesso
Von diesem Milieu bin ich ein Abbild
Infatti metto lenti Cartier a specchio (let's go)
Tatsächlich trage ich verspiegelte Cartier-Gläser (let's go)
Va tutto bene finché son protetto
Alles ist gut, solange ich beschützt bin
E dalla parte giusta di questo grilletto
Und auf der richtigen Seite dieses Abzugs
Giro grosso, vedi, ho i pantaloni pieni (cash, cash)
Großer Umsatz, siehst du, meine Hosen sind voll (Cash, Cash)
Laser rosso, Daytona con facce verdi
Roter Laser, Daytona mit grünen Zifferblättern
E io no, non posso scendere a compromessi
Und ich, nein, ich kann keine Kompromisse eingehen
Ora ho big e hater che mi fanno i complimenti
Jetzt habe ich Bosse und Hater, die mir Komplimente machen
E ci sarà il giorno in cui potremo vendicarci (Milano)
Und es wird der Tag kommen, an dem wir uns rächen können (Mailand)
Con queste pussy che si sentono intoccabili (Milano)
An diesen Pussys, die sich unantastbar fühlen (Mailand)
Sto su un G Wagon a duecentomila orari (skrt-skrt)
Ich bin in einem G Wagon mit zweihunderttausend km/h unterwegs (skrt-skrt)
Fra', non ti vedo nei miei vetri laterali (skrt-skrt)
Bro, ich seh' dich nicht in meinen Seitenscheiben (skrt-skrt)
No cheese nelle foto al flash, G, sono pronto al guess
Kein Lächeln ('Cheese') auf Blitzfotos, G, ich bin bereit für den Ernstfall
Pure alla guerra, e no che non ho paura (no, no)
Auch für den Krieg, und nein, ich habe keine Angst (nein, nein)
Qui per essere il re, non per stare con te
Hier, um der König zu sein, nicht um bei dir zu sein
Lean nel mio double cup, stick nella mia cintura (brr-brr)
Lean in meinem Double Cup, Knarre in meinem Gürtel (brr-brr)
Drin, rispondo: "Chi è?", PIN per il double check
Kling, ich antworte: "Wer ist da?", PIN für den Double-Check
Ritiro tutto cash, big nella money bag
Ich hebe alles bar ab, dicke Bündel in der Geldtasche
Rich dalle case trap, rich dalle case trap
Reich aus den Trap-Häusern, reich aus den Trap-Häusern
Che cazzo vuoi da me? Che cazzo vuoi da me?
Was zum Teufel willst du von mir? Was zum Teufel willst du von mir?
Okay, andiamo
Okay, los geht's
Non vedo più il fondo del cup (cu-cup)
Ich seh' den Boden vom Becher nicht mehr (Be-Becher)
È sporco come 'sta città (Milano)
Er ist dreckig wie diese Stadt (Mailand)
VVS, sono star (star)
VVS, ich bin ein Star (Star)
Non accendo i fari (no, no)
Ich mach' die Scheinwerfer nicht an (nein, nein)
Non soffro la febbre del cash (cash)
Ich leide nicht am Cash-Fieber (Cash)
Dei soldi e la notorietà (bu-bu)
Am Geld und der Berühmtheit (bu-bu)
Lei mi può fare di tutto, ma non tocca gli affari
Sie kann mir alles antun, aber rührt nicht meine Geschäfte an





Writer(s): Diego Vincenzo Vettraino, Davide Covino, Andrea Usai, Andrea Arrigoni, Davide Maddalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.