Paroles et traduction Shiva - Diario di Noel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diario di Noel
Noel's Diary
Fuori
dalla
TV
cosa
trasmette?
What's
playing
outside
of
the
TV?
Raga
si
ammazzano
in
cambio
di
niente
Bros
killing
each
other
for
nothing
Cresciuto
dal
marsupio
del
mio
frere
Raised
by
my
brother's
side
Mi
odi
senza
il
fumo
nel
deserto
You
hate
me
without
the
smoke
in
the
desert
Mula,
mula,
mula,
non
ti
amo
Girl,
girl,
girl,
I
don't
love
you
Avevo
fame,
oppure
ero
ubriaco?
Was
I
hungry,
or
was
I
drunk?
La
prima
mi
è
rimasta
The
first
one
stayed
with
me
Per
chi
ha
visto
l'inferno
senza
lasciare
Milano,
oh
ah
For
those
who
saw
hell
without
leaving
Milan,
oh
ah
Filastrocche
nel
diario
di
Noel
Nursery
rhymes
in
Noel's
diary
L'asfalto
sa
di
lui
e
lui
di
te
The
asphalt
smells
of
him
and
he
of
you
Il
crimine
qui
sembra
una
poesia
Crime
here
seems
like
poetry
Sul
filo
quanto
è
facile
cadere,
mamma
On
the
edge,
how
easy
it
is
to
fall,
mama
Pacchetti
nello
zaino
di
Marcel
Packages
in
Marcel's
backpack
Sdraiato
sotto
un
cielo
di
Mirò
Lying
under
a
Miró
sky
Il
bene
ha
preso
il
volo
in
avaria
Goodness
took
flight
in
failure
Lontano
dalla
mia
via,
più
lontano
da
me
Far
from
my
path,
further
from
me
Non
giro
con
la
compagnia
del
centro
I
don't
roll
with
the
downtown
crowd
Pensa
a
non
stare
in
fondo
per
esempio
Think
about
not
staying
at
the
bottom,
for
example
Cerco
la
svolta,
il
motivo
per
cui
I'm
looking
for
the
turning
point,
the
reason
why
Il
motivo
per
cui
farò
quegli
sbagli
apposta
The
reason
why
I'll
make
those
mistakes
on
purpose
Mi
ricordo
quando
ero
nulla,
ora
è
apposto
I
remember
when
I
was
nothing,
now
it's
alright
Ora
decido
io
per
la
mia
vita,
è
tutto
apposto
Now
I
decide
for
my
life,
it's
all
alright
Ho
soldi
per
orologi,
diamanti
cosa
li
compro
a
fare?
I
have
money
for
watches,
diamonds,
what
do
I
buy
them
for?
Se
i
miei
giocan
con
le
armi
If
my
guys
play
with
guns
Pensi
che
un
ferro
ti
dia
potere,
ti
sbagli
You
think
a
piece
of
iron
gives
you
power,
you're
wrong
Siamo
figli
di
puttana,
non
mi
fotte
se
non
piaccio
We're
sons
of
bitches,
I
don't
care
if
you
don't
like
me
Siam
cresciuti
con
le
stesse
Nike
ai
piedi
We
grew
up
with
the
same
Nikes
on
our
feet
E
com'è?
Ogni
sogno,
ogni
incubo
l'ho
diviso
con
te
And
how
is
it?
Every
dream,
every
nightmare
I
shared
with
you
Wesh,
mon
frere
Wesh,
my
brother
Filastrocche
nel
diario
di
Noel
Nursery
rhymes
in
Noel's
diary
L'asfalto
sa
di
lui
e
lui
di
te
The
asphalt
smells
of
him
and
he
of
you
Il
crimine
qui
sembra
una
poesia
Crime
here
seems
like
poetry
Sul
filo
quanto
è
facile
cadere,
mamma
On
the
edge,
how
easy
it
is
to
fall,
mama
Pacchetti
nello
zaino
di
Marcel
Packages
in
Marcel's
backpack
Sdraiato
sotto
un
cielo
di
Mirò
Lying
under
a
Miró
sky
Il
bene
ha
preso
il
volo
in
avaria
Goodness
took
flight
in
failure
Lontano
dalla
mia
via,
più
lontano
da
me
Far
from
my
path,
further
from
me
Modelle
sul
mio
modello
mentre
tu
parli
dietro
Models
on
my
model
while
you
talk
behind
my
back
Ogni
euro
che
faccio
lo
spendo
con
mio
fratello
Every
euro
I
make
I
spend
it
with
my
brother
Perché
a
noi
come
Marcel,
cresciuti
con
niente
intorno
Because
to
us,
like
Marcel,
who
grew
up
with
nothing
around
Libero
che
'sta
catena,
non
mi
vuole
stare
al
collo
Free
from
this
chain,
it
doesn't
want
to
stay
on
my
neck
Mami,
mami,
mami,
mami,
mami,
mami
Mommy,
mommy,
mommy,
mommy,
mommy,
mommy
Guarda
bene,
quegli
sguardi
sono
iene
Look
closely,
those
looks
are
hyenas
Solo
quando
gli
conviene
Only
when
it
suits
them
Traditori
pure
fuori,
a
me
manca
il
mio
quartiere
Traitors
even
outside,
I
miss
my
neighborhood
Il
mio
fra
che
fuma
grammi,
incolpa
i
chili
di
dolore
My
bro
who
smokes
grams,
blames
the
kilos
of
pain
Voglio
solo
far
capire
quanto
cazzo
valgo
I
just
want
to
make
it
clear
how
much
I'm
worth
Senza
diamanti
da
quando
pulivo
un
palco
Without
diamonds
since
I
was
cleaning
a
stage
A
chi
mi
odia
voglio
dire
che
non
sanno
la
mia
storia
e
la
sapranno
To
those
who
hate
me
I
want
to
say
that
they
don't
know
my
story
and
they
will
Scrivo
col
sangue
amaro,
bang
I
write
with
bitter
blood,
bang
Filastrocche
nel
diario
di
Noel
Nursery
rhymes
in
Noel's
diary
L'asfalto
sa
di
lui
e
lui
di
te
The
asphalt
smells
of
him
and
he
of
you
Il
crimine
qui
sembra
una
poesia
Crime
here
seems
like
poetry
Sul
filo
quanto
è
facile
cadere,
mamma
On
the
edge,
how
easy
it
is
to
fall,
mama
Pacchetti
nello
zaino
di
Marcel
Packages
in
Marcel's
backpack
Sdraiato
sotto
un
cielo
di
Mirò
Lying
under
a
Miró
sky
Il
bene
ha
preso
il
volo
in
avaria
Goodness
took
flight
in
failure
Lontano
dalla
mia
via,
più
lontano
da
me
Far
from
my
path,
further
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Maddalena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.