Shiva - Diario di Noel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shiva - Diario di Noel




Diario di Noel
Noel's Diary
Fuori dalla TV cosa trasmette?
What's playing outside of the TV?
Raga si ammazzano in cambio di niente
Bros killing each other for nothing
Cresciuto dal marsupio del mio frere
Raised by my brother's side
Mi odi senza il fumo nel deserto
You hate me without the smoke in the desert
Mula, mula, mula, non ti amo
Girl, girl, girl, I don't love you
Avevo fame, oppure ero ubriaco?
Was I hungry, or was I drunk?
La prima mi è rimasta
The first one stayed with me
Per chi ha visto l'inferno senza lasciare Milano, oh ah
For those who saw hell without leaving Milan, oh ah
Filastrocche nel diario di Noel
Nursery rhymes in Noel's diary
L'asfalto sa di lui e lui di te
The asphalt smells of him and he of you
Il crimine qui sembra una poesia
Crime here seems like poetry
Sul filo quanto è facile cadere, mamma
On the edge, how easy it is to fall, mama
Pacchetti nello zaino di Marcel
Packages in Marcel's backpack
Sdraiato sotto un cielo di Mirò
Lying under a Miró sky
Il bene ha preso il volo in avaria
Goodness took flight in failure
Lontano dalla mia via, più lontano da me
Far from my path, further from me
Non giro con la compagnia del centro
I don't roll with the downtown crowd
Pensa a non stare in fondo per esempio
Think about not staying at the bottom, for example
Cerco la svolta, il motivo per cui
I'm looking for the turning point, the reason why
Il motivo per cui farò quegli sbagli apposta
The reason why I'll make those mistakes on purpose
Mi ricordo quando ero nulla, ora è apposto
I remember when I was nothing, now it's alright
Ora decido io per la mia vita, è tutto apposto
Now I decide for my life, it's all alright
Ho soldi per orologi, diamanti cosa li compro a fare?
I have money for watches, diamonds, what do I buy them for?
Se i miei giocan con le armi
If my guys play with guns
Pensi che un ferro ti dia potere, ti sbagli
You think a piece of iron gives you power, you're wrong
Siamo figli di puttana, non mi fotte se non piaccio
We're sons of bitches, I don't care if you don't like me
Siam cresciuti con le stesse Nike ai piedi
We grew up with the same Nikes on our feet
E com'è? Ogni sogno, ogni incubo l'ho diviso con te
And how is it? Every dream, every nightmare I shared with you
Wesh, mon frere
Wesh, my brother
Filastrocche nel diario di Noel
Nursery rhymes in Noel's diary
L'asfalto sa di lui e lui di te
The asphalt smells of him and he of you
Il crimine qui sembra una poesia
Crime here seems like poetry
Sul filo quanto è facile cadere, mamma
On the edge, how easy it is to fall, mama
Pacchetti nello zaino di Marcel
Packages in Marcel's backpack
Sdraiato sotto un cielo di Mirò
Lying under a Miró sky
Il bene ha preso il volo in avaria
Goodness took flight in failure
Lontano dalla mia via, più lontano da me
Far from my path, further from me
Modelle sul mio modello mentre tu parli dietro
Models on my model while you talk behind my back
Ogni euro che faccio lo spendo con mio fratello
Every euro I make I spend it with my brother
Perché a noi come Marcel, cresciuti con niente intorno
Because to us, like Marcel, who grew up with nothing around
Libero che 'sta catena, non mi vuole stare al collo
Free from this chain, it doesn't want to stay on my neck
Mami, mami, mami, mami, mami, mami
Mommy, mommy, mommy, mommy, mommy, mommy
Guarda bene, quegli sguardi sono iene
Look closely, those looks are hyenas
Solo quando gli conviene
Only when it suits them
Traditori pure fuori, a me manca il mio quartiere
Traitors even outside, I miss my neighborhood
Il mio fra che fuma grammi, incolpa i chili di dolore
My bro who smokes grams, blames the kilos of pain
Voglio solo far capire quanto cazzo valgo
I just want to make it clear how much I'm worth
Senza diamanti da quando pulivo un palco
Without diamonds since I was cleaning a stage
A chi mi odia voglio dire che non sanno la mia storia e la sapranno
To those who hate me I want to say that they don't know my story and they will
Scrivo col sangue amaro, bang
I write with bitter blood, bang
Filastrocche nel diario di Noel
Nursery rhymes in Noel's diary
L'asfalto sa di lui e lui di te
The asphalt smells of him and he of you
Il crimine qui sembra una poesia
Crime here seems like poetry
Sul filo quanto è facile cadere, mamma
On the edge, how easy it is to fall, mama
Pacchetti nello zaino di Marcel
Packages in Marcel's backpack
Sdraiato sotto un cielo di Mirò
Lying under a Miró sky
Il bene ha preso il volo in avaria
Goodness took flight in failure
Lontano dalla mia via, più lontano da me
Far from my path, further from me
Marcel
Marcel
Noel
Noel
Bang, bang
Bang, bang





Writer(s): Davide Maddalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.