Shiva - Diversi - traduction des paroles en allemand

Diversi - Shivatraduction en allemand




Diversi
Diversi
(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso)
(Ich sehe die Wasserfälle und denke, deine Tränen ergeben keinen Sinn)
(Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso)
(Für jede leere Stelle gibt es einen Freund, den ich verloren habe)
(Se hai paura del fuoco, non venire all'inferno)
(Wenn du Angst vor Feuer hast, komm nicht in die Hölle)
(Non restare fermo)
(Bleib nicht stehen)
(E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi?)
(Und denkst du jemals, wie uns diese Straßen verändert haben?)
(Diversi, diversi, diversi)
(Verändert, verändert, verändert)
(Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi)
(Aber du bist schnell von diesen Gehwegen geflohen)
(Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
(Wir sind nicht mehr dieselben, denkst du nach?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
Ich hab kapiert, wir sind verschieden, Vergangenheit, Arten und Akzente
Tu hai sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
Du hast zu komplexe Träume, ich wiederkehrende Albträume
La tua pelle senza difetti (uh-ah), bianca, è zucchero filato
Deine haut ist makellos (uh-ah), weiß wie Zuckerwatte
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
Ich kroch für dieses Geld wie ein Soldat im Schlamm
Entrando in auto di lusso, è l'unico istante in cui mi abbasso
Einsteigend im Luxusauto, einziger Moment in dem ich mich beuge
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Brüder werden Spione, Zukunft ist unlesbar geworden
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
Kapuze deckt Emotionen, Gesicht, Augenblicke und Kieferknochen
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
Probleme ohne Ende, ein Fluss, du warst mein Damm
Puoi parlare, tanto non sento
Sprich ruhig, ich höre eh nicht
Fammi male, tanto non cambio
Tu mir weh, ich ändere mich nicht
Chiamo Dio in questo momento
Rufe Gott in diesem Moment
C'è bisogno di un intervallo
Brauch jetzt eine Atempause
Muri pieni con le preghiere
Mauern voller Gebete
Rimarranno sulle macerie
Sie bleiben auf den Trümmern
Così poi nessuno le legge, intanto
Damit sie keiner liest, derweil
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Ich sehe die Wasserfälle und denke, deine Tränen ergeben keinen Sinn
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Für jede leere Stelle gibt es einen Freund, den ich verloren habe
Se hai paura del fuoco, non venire all'inferno
Wenn du Angst vor Feuer hast, komm nicht in die Hölle
Non restare fermo
Bleib nicht stehen
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi?
Und denkst du jemals, wie uns diese Straßen verändert haben?
Diversi, diversi, diversi
Verändert, verändert, verändert
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Aber du bist schnell von diesen Gehwegen geflohen
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Wir sind nicht mehr dieselben, denkst du nach?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
Ich verstand, wir sind verschieden, entgegengesetzt wie Spiegelbilder
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
Wenn du versagst beim Versuchen, doch stürzt, steigst nicht mehr auf
Io ho capito di essere adulto quando ho notato il sangue a quell'angolo
Ich wusste ich bin erwachsen als ich Blut an jener Ecke sah
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
Verstreut auf dem Boden wie Engelsflügel, die verweht
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
Die Mutter nahm ihn in den Arm als wär er neu geboren
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
Dieser Block ist ein Viereck ohne Fluchtwege an Ort und Stelle
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
Betrübt an meinem Geburtstag, hatte es noch nicht erfasst
Che io mi uccido per star qua e loro muoion per starmi accanto
Dass ich mich abrackere hier zu sein, sie sterben um bei mir zu sein
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
Meine Musik auf den Straßen, Bruder, gibt mir Gefühl von Ewigkeit
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Jeder Vatersohn der ihn hasst, wenn der Vater fehlt, wird gleich wie er
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Tausend Versprechen auf alten Pergamenten schreiben
Così poi nessuno le legge, intanto
Damit sie keiner liest, derweil
E quando il sole tramonterà e farà buio sulla città
Wenn die Sonne untergeht und die Stadt in Dunkel fällt
Penserò a mille cose, giuro, mille cose che non ti ho mai detto qua
Denk ich an tausend Dinge, tausend nicht gesagte Dinge jetzt
E nonostante sono stato sincero, tu preferivi qualcuno di diverso
Obwohl ich ehrlich war, wolltest du jemand anderen
Ma forse è perché siamo diversi che siamo speciali entrambi, yeh
Doch grade weil wir verschieden sind so besonders wir, yeah
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Ich sehe die Wasserfälle und denke, deine Tränen ergeben keinen Sinn
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Für jede leere Stelle gibt es einen Freund, den ich verloren habe
Se hai paura del fuoco, non venire all'inferno
Wenn du Angst vor Feuer hast, komm nicht in die Hölle
Non restare fermo
Bleib nicht stehen
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi?
Und denkst du jemals, wie uns diese Straßen verändert haben?
Diversi, diversi, diversi
Verändert, verändert, verändert
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Aber du bist schnell von diesen Gehwegen geflohen
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Wir sind nicht mehr dieselben, denkst du nach?





Writer(s): Michele Zocca, Andrea Arrigoni, Diego Vincenzo Vettraino, Davide Maddalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.