Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Vedo
le
cascate
e
penso
che
queste
tue
lacrime
non
abbiano
senso)
(Ich
sehe
die
Wasserfälle
und
denke,
deine
Tränen
ergeben
keinen
Sinn)
(Per
ogni
spazio
vuoto
c'è
un
amico
che
ho
perso)
(Für
jede
leere
Stelle
gibt
es
einen
Freund,
den
ich
verloren
habe)
(Se
hai
paura
del
fuoco,
non
venire
all'inferno)
(Wenn
du
Angst
vor
Feuer
hast,
komm
nicht
in
die
Hölle)
(Non
restare
fermo)
(Bleib
nicht
stehen)
(E
ci
pensi
a
come
queste
strade
ci
hanno
fatto
diversi?)
(Und
denkst
du
jemals,
wie
uns
diese
Straßen
verändert
haben?)
(Diversi,
diversi,
diversi)
(Verändert,
verändert,
verändert)
(Ma
sei
scappata
in
fretta
da
questi
marciapiedi)
(Aber
du
bist
schnell
von
diesen
Gehwegen
geflohen)
(Non
siamo
più
gli
stessi,
ci
pensi?)
(Wir
sind
nicht
mehr
dieselben,
denkst
du
nach?)
L'ho
capito,
siamo
diversi,
dal
passato,
i
modi
e
gli
accenti
Ich
hab
kapiert,
wir
sind
verschieden,
Vergangenheit,
Arten
und
Akzente
Tu
hai
sogni
troppo
complessi,
io
incubi
ricorrenti
Du
hast
zu
komplexe
Träume,
ich
wiederkehrende
Albträume
La
tua
pelle
senza
difetti
(uh-ah),
bianca,
è
zucchero
filato
Deine
haut
ist
makellos
(uh-ah),
weiß
wie
Zuckerwatte
Io
che
per
fare
questi
soldi
ho
strisciato
come
un
soldato
Ich
kroch
für
dieses
Geld
wie
ein
Soldat
im
Schlamm
Entrando
in
auto
di
lusso,
è
l'unico
istante
in
cui
mi
abbasso
Einsteigend
im
Luxusauto,
einziger
Moment
in
dem
ich
mich
beuge
Fratelli
diventan
spie,
il
futuro
sembra
illeggibile
Brüder
werden
Spione,
Zukunft
ist
unlesbar
geworden
Cappuccio
copre
emozioni
in
viso,
occhi,
sguardi
e
mandibola
Kapuze
deckt
Emotionen,
Gesicht,
Augenblicke
und
Kieferknochen
Problemi
ne
ho
una
cifra,
un
fiume,
tu
eri
la
mia
diga
Probleme
ohne
Ende,
ein
Fluss,
du
warst
mein
Damm
Puoi
parlare,
tanto
non
sento
Sprich
ruhig,
ich
höre
eh
nicht
Fammi
male,
tanto
non
cambio
Tu
mir
weh,
ich
ändere
mich
nicht
Chiamo
Dio
in
questo
momento
Rufe
Gott
in
diesem
Moment
C'è
bisogno
di
un
intervallo
Brauch
jetzt
eine
Atempause
Muri
pieni
con
le
preghiere
Mauern
voller
Gebete
Rimarranno
sulle
macerie
Sie
bleiben
auf
den
Trümmern
Così
poi
nessuno
le
legge,
intanto
Damit
sie
keiner
liest,
derweil
Vedo
le
cascate
e
penso
che
queste
tue
lacrime
non
abbiano
senso
Ich
sehe
die
Wasserfälle
und
denke,
deine
Tränen
ergeben
keinen
Sinn
Per
ogni
spazio
vuoto
c'è
un
amico
che
ho
perso
Für
jede
leere
Stelle
gibt
es
einen
Freund,
den
ich
verloren
habe
Se
hai
paura
del
fuoco,
non
venire
all'inferno
Wenn
du
Angst
vor
Feuer
hast,
komm
nicht
in
die
Hölle
Non
restare
fermo
Bleib
nicht
stehen
E
ci
pensi
a
come
queste
strade
ci
hanno
fatto
diversi?
Und
denkst
du
jemals,
wie
uns
diese
Straßen
verändert
haben?
Diversi,
diversi,
diversi
Verändert,
verändert,
verändert
Ma
sei
scappata
in
fretta
da
questi
marciapiedi
Aber
du
bist
schnell
von
diesen
Gehwegen
geflohen
Non
siamo
più
gli
stessi,
ci
pensi?
Wir
sind
nicht
mehr
dieselben,
denkst
du
nach?
L'ho
capito,
siamo
diversi,
siamo
opposti
come
riflessi
Ich
verstand,
wir
sind
verschieden,
entgegengesetzt
wie
Spiegelbilder
Quando
provi
e
non
riesci,
ma
se
cadi
poi
non
esci
Wenn
du
versagst
beim
Versuchen,
doch
stürzt,
steigst
nicht
mehr
auf
Io
ho
capito
di
essere
adulto
quando
ho
notato
il
sangue
a
quell'angolo
Ich
wusste
ich
bin
erwachsen
als
ich
Blut
an
jener
Ecke
sah
Era
sparso
tutto
per
terra,
sembrava
le
ali
di
un
angelo
Verstreut
auf
dem
Boden
wie
Engelsflügel,
die
verweht
E
la
madre
lo
ha
preso
in
braccio
come
fosse
tornato
neonato
Die
Mutter
nahm
ihn
in
den
Arm
als
wär
er
neu
geboren
'Sto
quartiere
è
un
quadrato,
senza
vie
d'uscita
ai
suoi
lati
Dieser
Block
ist
ein
Viereck
ohne
Fluchtwege
an
Ort
und
Stelle
Ero
triste
al
mio
compleanno,
non
avevo
ben
realizzato
Betrübt
an
meinem
Geburtstag,
hatte
es
noch
nicht
erfasst
Che
io
mi
uccido
per
star
qua
e
loro
muoion
per
starmi
accanto
Dass
ich
mich
abrackere
hier
zu
sein,
sie
sterben
um
bei
mir
zu
sein
La
mia
musica
per
le
strade,
fra',
mi
fa
sentire
immortale
Meine
Musik
auf
den
Straßen,
Bruder,
gibt
mir
Gefühl
von
Ewigkeit
Ogni
figlio
a
cui
manca
il
padre,
l'odia,
ma
poi
è
tale
e
quale
Jeder
Vatersohn
der
ihn
hasst,
wenn
der
Vater
fehlt,
wird
gleich
wie
er
Fare
su
queste
pergamene
con
su
scritte
mille
promesse
Tausend
Versprechen
auf
alten
Pergamenten
schreiben
Così
poi
nessuno
le
legge,
intanto
Damit
sie
keiner
liest,
derweil
E
quando
il
sole
tramonterà
e
farà
buio
sulla
città
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Stadt
in
Dunkel
fällt
Penserò
a
mille
cose,
giuro,
mille
cose
che
non
ti
ho
mai
detto
qua
Denk
ich
an
tausend
Dinge,
tausend
nicht
gesagte
Dinge
jetzt
E
nonostante
sono
stato
sincero,
tu
preferivi
qualcuno
di
diverso
Obwohl
ich
ehrlich
war,
wolltest
du
jemand
anderen
Ma
forse
è
perché
siamo
diversi
che
siamo
speciali
entrambi,
yeh
Doch
grade
weil
wir
verschieden
sind
so
besonders
wir,
yeah
Vedo
le
cascate
e
penso
che
queste
tue
lacrime
non
abbiano
senso
Ich
sehe
die
Wasserfälle
und
denke,
deine
Tränen
ergeben
keinen
Sinn
Per
ogni
spazio
vuoto
c'è
un
amico
che
ho
perso
Für
jede
leere
Stelle
gibt
es
einen
Freund,
den
ich
verloren
habe
Se
hai
paura
del
fuoco,
non
venire
all'inferno
Wenn
du
Angst
vor
Feuer
hast,
komm
nicht
in
die
Hölle
Non
restare
fermo
Bleib
nicht
stehen
E
ci
pensi
a
come
queste
strade
ci
hanno
fatto
diversi?
Und
denkst
du
jemals,
wie
uns
diese
Straßen
verändert
haben?
Diversi,
diversi,
diversi
Verändert,
verändert,
verändert
Ma
sei
scappata
in
fretta
da
questi
marciapiedi
Aber
du
bist
schnell
von
diesen
Gehwegen
geflohen
Non
siamo
più
gli
stessi,
ci
pensi?
Wir
sind
nicht
mehr
dieselben,
denkst
du
nach?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Zocca, Andrea Arrigoni, Diego Vincenzo Vettraino, Davide Maddalena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.