Shiva - Milano Angels - traduction des paroles en allemand

Milano Angels - Shivatraduction en allemand




Milano Angels
Milano Angels
West side, Santana Gang
West Side, Santana Gang
We're outside until the end (Milano)
Wir sind draußen bis zum Ende (Milano)
West side, Santana Gang (Santana)
West Side, Santana Gang (Santana)
We're outside until the end (ehi)
Wir sind draußen bis zum Ende (hey)
Ho angeli pronti per un'altra guerra
Ich habe Engel bereit für einen weiteren Krieg
Lascio file di nemici per terra (let's go)
Ich lasse Reihen von Feinden am Boden zurück (los geht's)
Ora è questione di vita o di morte
Jetzt ist es eine Frage von Leben oder Tod
Dieci carrozze, non è Cenerentola (no, no)
Zehn Kutschen, das ist nicht Aschenputtel (nein, nein)
In mano io ho sempre una penna
In der Hand habe ich immer einen Stift
Una pistola oppure una pentola
Eine Pistole oder einen Topf
E sippo merda talmente pesante
Und ich sippe so schweren Scheiß
Neanche si monta, neanche si mescola (andiamo)
Der lässt sich nicht mal aufbauen, nicht mal mischen (gehen wir)
Ho ancora la fame negli occhi
Ich habe immer noch den Hunger in den Augen
Come fosse l'ora della merenda (bu-bu)
Als wäre es Zeit für einen Snack (bu-bu)
Mentre lo Stato ci lascia le armi
Während der Staat uns die Waffen überlässt
Sperando che ci uccidiamo a vicenda (bu-bu, bu-bu)
In der Hoffnung, dass wir uns gegenseitig umbringen (bu-bu, bu-bu)
Quel bambino che sognava di farcela
Jenes Kind, das davon träumte, es zu schaffen
Ora il suo nome assomiglia a leggenda (Milano)
Jetzt gleicht sein Name einer Legende (Milano)
Non puoi mostrare di essere fragile
Du kannst nicht zeigen, dass du zerbrechlich bist
Il diavolo qui è quasi palpabile (questa è Milano)
Der Teufel hier ist fast greifbar (das ist Milano)
I passi falsi formano gli indizi
Fehltritte bilden die Indizien
Svariati individui formano un'indagine (shh)
Verschiedene Individuen bilden eine Ermittlung (shh)
Da nulla a tutto, da stupidi a ricchi
Von nichts zu allem, von dumm zu reich
Come puoi pensare che sia stato facile? (Come?)
Wie kannst du denken, dass es einfach war? (Wie?)
Killer e pusher, traditori e bitches (wow)
Killer und Pusher, Verräter und Bitches (wow)
Ho più soluzioni per chi c'ha più facce (wow)
Ich habe mehr Lösungen für die, die mehrere Gesichter haben (wow)
Mi muovo nell'ombra con Glock con gli switches (bu-bu, bu-bu, bu-bu)
Ich bewege mich im Schatten mit Glocks mit Switches (bu-bu, bu-bu, bu-bu)
Perché qui nessuno tratta con la pace (let's go, andiamo)
Denn hier handelt niemand mit Frieden (los geht's, gehen wir)
(West side, Santana Gang) fottute superstar (bu-bu, bu-bu, bu-bu, bu-bu)
(West Side, Santana Gang) verdammte Superstars (bu-bu, bu-bu, bu-bu, bu-bu)
(We're outside until the end) figli della guerra (Milano, Milano)
(Wir sind draußen bis zum Ende) Kinder des Krieges (Milano, Milano)
(West side, Santana Gang) il mio trono è il marciapiede, sono l'erede
(West Side, Santana Gang) mein Thron ist der Bürgersteig, ich bin der Erbe
(We're outside until the end) sfido chi non lo pensa (questa è Milano, Milano)
(Wir sind draußen bis zum Ende) ich fordere jeden heraus, der das nicht glaubt (das ist Milano, Milano)
(West side, Santana Gang) prega per i miei bro (shh)
(West Side, Santana Gang) bete für meine Bros (shh)
(We're outside until the end) benedici le mie Glock
(Wir sind draußen bis zum Ende) segne meine Glocks
(West side, Santana Gang) benvenuto tra i Milano Angels
(West Side, Santana Gang) willkommen bei den Milano Angels
(We're outside until the end) Milano Angels, il cielo non ha un tetto (esatto)
(Wir sind draußen bis zum Ende) Milano Angels, der Himmel hat kein Dach (genau)
Caro angelo, non starmi vicino
Lieber Engel, bleib mir nicht zu nah
C'è il rischio che ruberò le tue ali
Es besteht das Risiko, dass ich deine Flügel stehle
Quello che vedi sarà il mio destino
Was du siehst, wird mein Schicksal sein
Lavoro per modificarne i piani
Ich arbeite daran, seine Pläne zu ändern
Milano Sud paradiso cattivo
Milano Süd, ein schlechtes Paradies
Incubi e sogni diventan reali
Albträume und Träume werden real
Toccherò il sole, ma sono convinto
Ich werde die Sonne berühren, aber ich bin überzeugt
Che nemmeno lui potrà scongelarmi (let's go, let's go)
Dass nicht einmal sie mich auftauen kann (los geht's, los geht's)
Fake G e bisce macchiano le strade (bu-bu)
Fake Gs und Schlangen beschmutzen die Straßen (bu-bu)
La vita finisce, l'onore rimane (andiamo)
Das Leben endet, die Ehre bleibt (gehen wir)
Quindi colpiamo, se c'è da colpire (bu-bu)
Also schlagen wir zu, wenn es sein muss (bu-bu)
Quindi spariamo, se c'è da sparare (bu-bu)
Also schießen wir, wenn es sein muss (bu-bu)
Sto giù nei corner tra le filigrane
Ich hänge unten in den Ecken zwischen den Wasserzeichen
G-Wagon, demoni, tipe selvagge (skrrt)
G-Wagon, Dämonen, wilde Mädels (skrrt)
Ho superato così tanta merda (skrrt)
Ich habe so viel Scheiße überwunden (skrrt)
E non ho ancora un secondo per piangere (skrrt)
Und ich habe noch keine Sekunde Zeit zum Weinen (skrrt)
Sono un miscuglio di potere e armi (esatto)
Ich bin eine Mischung aus Macht und Waffen (genau)
Poesia, dolore, rumore di spade
Poesie, Schmerz, Geräusch von Schwertern
Questi diamanti sembrano degli angeli
Diese Diamanten sehen aus wie Engel
Da come brillano sotto le maschere
Wie sie unter den Masken glänzen
La cosa triste e che fa più paura (ah)
Das Traurige und das, was am meisten Angst macht (ah)
Che questa merda è verità pura (ah)
Ist, dass dieser Scheiß die reine Wahrheit ist (ah)
E che un codardo muore mille volte
Und dass ein Feigling tausend Tode stirbt
Un uomo vero solamente una (let's go, let's go)
Ein wahrer Mann nur einen (los geht's, los geht's)
(West side, Santana Gang) fottute superstar (bu-bu, bu-bu, bu-bu, bu-bu)
(West Side, Santana Gang) verdammte Superstars (bu-bu, bu-bu, bu-bu, bu-bu)
(We're outside until the end) figli della guerra (Milano, Milano)
(Wir sind draußen bis zum Ende) Kinder des Krieges (Milano, Milano)
(West side, Santana Gang) il mio trono è il marciapiede, sono l'erede
(West Side, Santana Gang) mein Thron ist der Bürgersteig, ich bin der Erbe
(We're outside until the end) sfido chi non lo pensa (questa è Milano, Milano)
(Wir sind draußen bis zum Ende) ich fordere jeden heraus, der das nicht glaubt (das ist Milano, Milano)
(West side, Santana Gang) prega per i miei bro (shh)
(West Side, Santana Gang) bete für meine Bros (shh)
(We're outside until the end) benedici le mie Glock
(Wir sind draußen bis zum Ende) segne meine Glocks
(West side, Santana Gang) benvenuto tra i Milano Angels
(West Side, Santana Gang) willkommen bei den Milano Angels
(We're outside until the end) Milano Angels, il cielo non ha un tetto (esatto)
(Wir sind draußen bis zum Ende) Milano Angels, der Himmel hat kein Dach (genau)
Son cresciuto in un posto
Ich bin an einem Ort aufgewachsen
Dove gli angeli erano più facili da mandar via
Wo es einfacher war, die Engel wegzuschicken
E i demoni ce li siam tenuti dentro
Und die Dämonen haben wir in uns behalten
Ora che ne sono uscito, i demoni li temo
Jetzt, wo ich da raus bin, fürchte ich die Dämonen
E gli angeli, invece, continuo a cercarli
Und die Engel suche ich stattdessen weiterhin





Writer(s): Pierfrancesco Pasini, Amritvir Singh, Daniele Sartori, Andrea Arrigoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.