Shiva feat. Tedua - Cicatrici (feat. Tedua) - traduction des paroles en allemand

Cicatrici (feat. Tedua) - Tedua , Shiva traduction en allemand




Cicatrici (feat. Tedua)
Narben (feat. Tedua)
Non c'è, non c'è, non c'è nessun infame tra tutti i miei amici
Es gibt, es gibt, es gibt keinen Verräter unter all meinen Freunden
Vorrei, vorrei, vorrei toccare il cielo come la torre a Parigi, yah
Ich möchte, ich möchte, ich möchte den Himmel berühren wie der Turm in Paris, yah
Dove vai quando non sai chi sei?
Wohin gehst du, wenn du nicht weißt, wer du bist?
Il tuo cuore è messo in stand-by
Dein Herz ist auf Stand-by gestellt
Tempo perso negli uffici, nelle piazze tra i nemici
Verlorene Zeit in Büros, auf Plätzen unter Feinden
Restan solo cicatrici tra noi
Es bleiben nur Narben zwischen uns
Cicatrici tra noi, promesse di prima o poi
Narben zwischen uns, Versprechen von früher oder später
Tutto ciò che non hai, è tutto quello che vuoi
Alles, was du nicht hast, ist alles, was du willst
Loro della mia storia sanno solo della vittoria
Sie wissen von meiner Geschichte nur vom Sieg
Come si legge dai suoi occhi dal colore pistola
Wie man es aus ihren pistolenfarbenen Augen liest
Sono le 2, abbiamo già acceso la terza
Es ist 2 Uhr, wir haben schon die dritte angezündet
Non ho nessuna certezza tranne le banconote messe in sicurezza
Ich habe keine Gewissheit außer den sichergestellten Banknoten
Passavo dalle mense alla messa, ora da Sony a Universal
Ich wechselte von Kantinen zur Messe, jetzt von Sony zu Universal
Soldi coriandoli cadono in fretta
Geld fällt schnell wie Konfetti
L'ora che fa clock, spero che il mio Rollie sia in orario
Die Uhr tickt, ich hoffe, meine Rollie geht richtig
Spero di essere il tuo sogno più selvaggio
Ich hoffe, dein wildester Traum zu sein
Spero di fare parte del tuo prossimo viaggio
Ich hoffe, Teil deiner nächsten Reise zu sein
E di sentire le scintille in un bacio come fosse il primo che ho dato
Und die Funken in einem Kuss zu spüren, als wäre es der erste, den ich gegeben habe
Vedi i demoni dentro questi bicchieri, notti scure
Du siehst die Dämonen in diesen Gläsern, dunkle Nächte
Volti intorno diventano sfumature
Gesichter um mich herum werden zu Schattierungen
In equilibrio tra le dune senza sguardo pacifico
Im Gleichgewicht zwischen den Dünen ohne friedlichen Blick
Strade gelide, ho il destino in bilico
Eiskalte Straßen, mein Schicksal hängt in der Schwebe
Chiedo le spiegazioni a Dio
Ich bitte Gott um Erklärungen
Cori nel palazzo, metti quella busta nel sigillo
Chöre im Palast, steck den Umschlag ins Siegel
Sai che ho seguito il consiglio, ce l'ho fatta, ora puoi dirlo, ah
Du weißt, ich habe den Rat befolgt, ich hab's geschafft, jetzt kannst du es sagen, ah
Tra mamme fin troppo giovani per un figlio
Unter Müttern, viel zu jung für ein Kind
Che ogni notte buttano le pillole dentro al cestino
Die jede Nacht die Pillen in den Mülleimer werfen
Un grilletto sull'indice mio, devo fare scelte
Ein Abzug an meinem Zeigefinger, ich muss Entscheidungen treffen
Non mi salvan le preghiere in queste sere
Die Gebete retten mich nicht an diesen Abenden
Sì, prima che una guerra diventi tragedia, un G diventi stella
Ja, bevor ein Krieg zur Tragödie wird, ein G zum Star wird
Che la pioggia scenda sopra un'altra Rolls Royce Umbrella
Bevor der Regen auf einen weiteren Rolls Royce Umbrella fällt
Non c'è, non c'è, non c'è nessun infame tra tutti i miei amici
Es gibt, es gibt, es gibt keinen Verräter unter all meinen Freunden
Vorrei, vorrei, vorrei toccare il cielo come la torre a Parigi, yah
Ich möchte, ich möchte, ich möchte den Himmel berühren wie der Turm in Paris, yah
Dove vai quando non sai chi sei?
Wohin gehst du, wenn du nicht weißt, wer du bist?
Il tuo cuore è messo in stand-by
Dein Herz ist auf Stand-by gestellt
Tempo perso negli uffici, nelle piazze tra i nemici
Verlorene Zeit in Büros, auf Plätzen unter Feinden
Restan solo cicatrici tra noi
Es bleiben nur Narben zwischen uns
Ho del sangue sulle labbra
Ich habe Blut auf den Lippen
Via il fango dalla strada
Weg mit dem Schlamm von der Straße
Tolgo le collane sono un peso che mi schiaccia
Ich nehme die Ketten ab, sie sind eine Last, die mich erdrückt
Non torno come prima, morirei piuttosto guarda
Ich werde nicht mehr derselbe sein, eher würde ich sterben, schau
Il giorno che sei uscita non ti sei manco voltata
An dem Tag, an dem du gegangen bist, hast du dich nicht mal umgedreht
Il mio viso scavato in quella foto che hai scattato
Mein hageres Gesicht auf dem Foto, das du gemacht hast
Fai: "Cheese, dai ci sei" Mi sono già stancato
Du sagst: "Cheese, komm, du bist dran" Ich bin schon müde davon
Il regalo mio più grande ma l'hai scartato
Mein größtes Geschenk, aber du hast es verworfen
Letteralmente, lentamente ho dimenticato che
Buchstäblich, langsam habe ich vergessen, dass
Sono ancora per la strada, Roccia so che vuoi colprimi
Ich immer noch auf der Straße bin, Roccia, ich weiß, du willst mich schlagen
Certe notti con la para ho imparato a maledirti
In manchen Nächten voller Paranoia habe ich gelernt, dich zu verfluchen
Yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah
Credimi se, ti dico che non so pentirmi
Glaub mir, wenn ich dir sage, dass ich nicht bereuen kann
Più o meno quando parli cosa dici, non-
Mehr oder weniger, was du sagst, wenn du sprichst, ich ver-
Capisco il tuo discorso, doppi sensi è così ripido
stehe deine Rede nicht, die Doppeldeutigkeiten sind so verzwickt
Ma tu non preoccuparti che so il civico
Aber mach dir keine Sorgen, ich kenne die Hausnummer
Mia la strada, mia la casa in questo vicolo (Tedua)
Meine Straße, mein Haus in dieser Gasse (Tedua)
Non c'è, non c'è, non c'è nessun infame tra tutti i miei amici
Es gibt, es gibt, es gibt keinen Verräter unter all meinen Freunden
Vorrei, vorrei, vorrei toccare il cielo come la torre a Parigi, yah
Ich möchte, ich möchte, ich möchte den Himmel berühren wie der Turm in Paris, yah
Dove vai quando non sai chi sei?
Wohin gehst du, wenn du nicht weißt, wer du bist?
Il tuo cuore è messo in stand-by
Dein Herz ist auf Stand-by gestellt
Tempo perso negli uffici, nelle piazze tra i nemici
Verlorene Zeit in Büros, auf Plätzen unter Feinden
Restan solo cicatrici tra noi
Es bleiben nur Narben zwischen uns
Ok fra' era il 2017
Ok Bruder, es war 2017
Beccavo il Shiva in una trap house fuori Milano (Restan solo cicatrici tra noi)
Ich traf Shiva in einem Trap House außerhalb Mailands (Es bleiben nur Narben zwischen uns)
Milano demons, stavo dicendo for your dream che hai talento (Restan solo cicatrici tra noi)
Milano Demons, ich sagte für deinen Traum, dass du Talent hast (Es bleiben nur Narben zwischen uns)
Ok fra', oggi siamo qui (Tra noi)
Ok Bruder, heute sind wir hier (Zwischen uns)
Già successo (Uh no, no, no)
Schon passiert (Uh nein, nein, nein)
Onore al merito(No, no, no)
Ehre, wem Ehre gebührt (Nein, nein, nein)
Te non meriti un cazzo
Du verdienst einen Scheißdreck





Writer(s): Mario Molinari, Christian Mazzocchi, Andrea Arrigoni, Diego Vincenzo Vettraino, Davide Maddalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.