Shkoon - Jarra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shkoon - Jarra




Jarra
Соседка
وليش ليش، ليش يا جارة
Почему, почему, почему, соседка,
ما تردين الزيارة
Ты не отвечаешь на визит?
ليش ليش ليش يا جارة وينك
Почему, почему, почему, соседка, где ты?
زعلانة انتي علينا وما تردين الزيارة
Ты сердишься на нас и не отвечаешь на визит,
زعلانة انتي علينا وما تردين الزيارة
Ты сердишься на нас и не отвечаешь на визит,
زعلانة انتي علينا وما تردين الزيارة
Ты сердишься на нас и не отвечаешь на визит,
زعلانة انتي علينا وما تردين الزيارة
Ты сердишься на нас и не отвечаешь на визит,
وليش يا جارة، يا جارة، يا جارة
И почему, соседка, соседка, соседка?
كل كلمة حب نحييها معانا
Каждое слово любви мы приветствуем,
وكلمة العذال نرميها ورانا ورانا ورانا
А слова клеветников бросаем позади, позади, позади.
كل كلمة حب نحييها معانا معانا، وين
Каждое слово любви мы приветствуем, приветствуем, где же ты?
كلمة العذال نرميها ورانا ورانا ورانا ورانا
Слова клеветников бросаем позади, позади, позади, позади.
ما يهزك ريح يا مركب هوانا
Пусть ветер не тревожит корабль нашей любви,
ما يهزك ريح
Пусть ветер не тревожит,
ما يهزك ريح يا مركب هوانا
Пусть ветер не тревожит корабль нашей любви,
ما يهزك ريح
Пусть ветер не тревожит,
طول ما نحن على بحرك مشينا
Пока мы плывем по твоему морю,
وإيه علينا
И что нам,
ما علينا يا حبيبي وما علينا
Что нам, любимая, что нам,
من كلام الناس ما كنا درينا
От людских пересудов мы не знали,
ما علينا يا حبيبي ما علينا
Что нам, любимая, что нам,
من كلام الناس ما كنا درينا
От людских пересудов мы не знали.
لو يقولوا عننا مهما يقولوا
Пусть говорят о нас, что угодно,
لو يقولوا عننا مهما يقولوا
Пусть говорят о нас, что угодно,
انتهينا عاد نحن الا بدينا
Мы не закончили, мы только начали,
انتهينا عاد نحن الا بدينا إيه علينا
Мы не закончили, мы только начали, что нам.
كلمة ونظرة وإشارة صرنا نحبك يا جارة
Слово, взгляд и знак мы полюбили тебя, соседка,
كلمة ونظرة وإشارة، ويلي ويلي
Слово, взгляд и знак, ой, ой,
صارت دنيانا جنة وحبنا كبرت أخباره
Наш мир стал раем, а наша любовь разнеслась вестью,
صارت دنيانا جنة وحبنا كرت أخباره
Наш мир стал раем, а наша любовь разнеслась вестью,
صارت دنيانا جنة وحبنا كبرت أخباره
Наш мир стал раем, а наша любовь разнеслась вестью,
صارت دنيانا جنة وحبنا كبرت أخباره
Наш мир стал раем, а наша любовь разнеслась вестью.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.