Paroles et traduction Shlomo Artzi feat. Arik Einstein - חוזרים הביתה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
חוזרים הביתה
Returning Home
חוזרים
הביתה
Returning
Home
שלמה
ארצי
ואריק
איינשטיין
Shlomo
Artzi
and
Arik
Einstein
בנקודה
שבה
הכול
מתחיל
תגיד
לי,
Darling,
at
the
point
where
everything
begins,
האם
ליבך
בוכה
מאושר
או
כאב?
Does
your
heart
weep
from
happiness
or
pain?
האם
אתה
זוכר
רגעים
אינטימיים
Do
you
remember
those
intimate
moments
בהם
אתה
פותח
את
הלב?
When
you
open
your
heart?
בנקודה
שבה
הכול
ממשיך
יש
קושי,
There
is
difficulty
at
the
point
where
everything
continues,
תמיד
האמנתי
שבאמת
יהיה
רק
טוב,
I
always
believed
that
everything
would
only
be
good,
ולפעמים
כשהופיע
רגע
אושר,
And
sometimes
when
a
moment
of
happiness
appeared,
ניסיתי
רק
לשמור
שלא
יעלם
בסוף.
I
only
tried
to
keep
it
from
disappearing
in
the
end.
עומדים
על
שביל
חיים
חוזרים
הביתה,
We
stand
on
a
path
of
life
returning
home,
שנינו
נעים
בין
אהבה
לבין
בריחה,
Both
of
us
move
between
love
and
escape,
בנסיעות
הארוכות
הייתי
שר
לה
On
long
drives
I
would
sing
to
her,
האם
על
מה
שבאמת
קרה
לך?
Do
you
remember
what
really
happened
to
you?
עומדים
על
שביל
חיים
בתוך
החושך,
We
stand
on
a
path
of
life
in
the
darkness,
שים
לב
הטוב
מגיע
בדממה
דקה,
Darling,
the
light
arrives
in
a
hushed
silence,
כשהרחוב
מתחיל
להתעורר
בבוקר,
When
the
streets
start
to
wake
up
in
the
morning,
הרעש
הגדול
מכסה
את
השתיקה.
The
great
noise
covers
the
silence.
בנקודה
שבה
הזמן
עוצר
לרגע,
At
the
point
where
time
pauses
for
a
moment,
האם
פגשת
לפעמים
את
הבדידות?
Have
you
ever
met
loneliness?
הייתי
נעמד
לא
פעם
ומחכה
לה,
Many
a
time
I
would
come
to
a
standstill
and
wait
for
her,
מת
להרגיש
אצלה
האיש
הכי
אהוב.
Desperate
to
feel
her
with
me
the
most
beloved.
עומדים
על
שביל
חיים
חוזרים
הביתה,
We
stand
on
a
path
of
life
returning
home,
שנינו
נעים
בין
אהבה
לבין
בריחה,
Both
of
us
move
between
love
and
escape,
בנסיעות
הארוכות
הייתי
שר
לה
On
long
drives
I
would
sing
to
her,
האם
על
מה
שבאמת
קרה
לך?
Do
you
remember
what
really
happened
to
you?
עומדים
על
שביל
חיים
בתוך
החושך,
We
stand
on
a
path
of
life
in
the
darkness,
שים
לב
הטוב
מגיע
בדממה
דקה,
Darling,
the
light
arrives
in
a
hushed
silence,
כשהרחוב
מתחיל
להתעורר
בבוקר,
When
the
streets
start
to
wake
up
in
the
morning,
הרעש
הגדול
מכסה
את
השתיקה.
The
great
noise
covers
the
silence.
בנקודה
שבה
הכול
מתחיל
בלי
רשע,
At
the
point
where
everything
begins
without
evil,
האם
אפשר
לחיות
בתוך
בועה?
Is
it
possible
to
live
in
a
bubble?
תקשיב
לרוח
וללב
יש
צל
חומק
שם,
Darling,
listen
to
the
wind
and
to
your
heart,
there
lurks
a
fleeting
shadow,
להתראות
באיזו
הופעה...
So,
I'll
bid
you
adieu,
perhaps
at
a
concert...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ארצי שלמה, בוקאטי גיא
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.