Paroles et traduction Shlomo Ydov - ימים לבנים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ימים
לבנים
ארוכים
כמו
בקיץ
קרני
החמה
White
days
as
long
as
summer's
warmth
שלוות
בדידות
גדולה
על
מרחב
הנהר
A
quiet
solitude,
vast
as
the
river's
span
חלונות
פתוחים
לרווחה
אל
תכלת
דממה
Windows
flung
wide
to
the
blue
serenity
גשרים
ישרים
וגבוהים
בין
אתמול
ומחר
Straight,
lofty
bridges
between
yesterday
and
tomorrow
כל
כך
קל
לשאת
שתיקתכם
ימים
לבנים
וריקים
So
easy
to
bear
your
silence,
white
and
empty
days
הן
עיני
למדו
לחייך
וחדלו
משכבר
My
eyes
have
learned
to
smile,
long
forgotten
how
לזרז
על
לוח
שעון
את
מירוץ
הדקים
To
hurry
the
clock's
hand,
the
minutes'
race
ישרים
וגבוהים
הגשרים
בין
אתמול
ומחר
Straight,
lofty
bridges
between
yesterday
and
tomorrow
לבבי
התרגל
אל
עצמו
ומונה
במתינות
דפיקותיו
My
heart
has
grown
accustomed
to
itself,
counting
its
beats
with
a
steady
pace
ולמתק
הקצב
הרך
מתפייס,
מוותר
ונרגע
Yielding,
surrendering,
finding
peace
in
the
sweet,
gentle
rhythm
כתינוק
מזמר
שיר
עצוב
טרם
סגור
את
עיניו
Like
an
infant
humming
a
mournful
tune,
eyes
not
yet
closed
עת
האם
הלאה
פסקה
מזמר,
נרדמה
As
the
distant
mother's
song
fades,
lulling
to
sleep
לבבי
התרגל
אל
עצמו
ומונה
במתינות
דפיקותיו
Like
an
infant
humming
a
mournful
tune,
eyes
not
yet
closed
ולמתק
הקצב
הרך
מתפייס,
מוותר
ונרגע
My
heart
has
grown
accustomed
to
itself,
counting
its
beats
with
a
steady
pace
כתינוק
מזמר
שיר
עצוב
טרם
סגור
את
עיניו
Yielding,
surrendering,
finding
peace
in
the
sweet,
gentle
rhythm
עת
האם
הלאה
פסקה
מזמר,
נרדמה
As
the
distant
mother's
song
fades,
lulling
to
sleep
ימים
לבנים
ארוכים
כמו
בקיץ
קרני
החמה
White
days
as
long
as
summer's
warmth
שלוות
בדידות
גדולה
על
מרחב
הנהר
A
quiet
solitude,
vast
as
the
river's
span
חלונות
פתוחים
לרווחה
אל
תכלת
דממה
Windows
flung
wide
to
the
blue
serenity
גשרים
ישרים
וגבוהים
בין
אתמול
ומחר
Straight,
lofty
bridges
between
yesterday
and
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): גולדברג לאה ז"ל, יידוב שלמה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.