Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4ever Is 2morrow
4ever Is 2morrow
My
heart
has
caused
me
so
many
losses
I
never
really
thought
it
through/
Mein
Herz
hat
mir
so
viel
Verlust
gebracht,
ich
hab’s
nie
wirklich
durchdacht/
We
live
a
lie
think
we
never
die,
but
tomorrow
catches
up
with
you/
Wir
leben
Lügen,
denken,
wir
sterben
nie,
doch
morgen
holt
dich
ein/
Forever,
we
shouldn't
waste
our
time
together/
Für
immer,
wir
sollten
unsere
Zeit
nicht
verschwenden/
So
many
people
want
forever/
So
viele
Menschen
wünschen
sich
"für
immer"/
We
would
do
dirt
just
because
of
peer
pressure/
Wir
taten
Dreck,
nur
wegen
Gruppenzwang/
Two
knuckle
heads
and
we
ran
the
streets
together/
Zwei
Knallköpfe,
die
zusammen
durch
die
Straßen
zogen/
Just
to
impress
the
homies
we
would
do
whatever/
Nur
um
die
Homies
zu
beeindrucken,
taten
wir
alles/
Now
you're
locked
up
and
it
feels
like
(forever)/
Jetzt
bist
du
eingesperrt
und
es
fühlt
sich
an
wie
(für
immer)/
Some
reason
I
feel
like
it's
my
fault/
Irgendwie
fühlt
es
sich
wie
meine
Schuld
an/
You
found
out
I
found
faith,
I
found
out
you
got
caught/
Du
hast
herausgefunden,
dass
ich
Glauben
fand,
ich
fand
heraus,
du
wurdest
geschnappt/
You
serving
time,
I'm
serving
with
time/
Du
verbüßt
Zeit,
ich
diene
mit
Zeit/
You
guilty
of
crime,
I'm
guilty
of
crime,
against
the
divine/
Du
schuldig
des
Verbrechens,
ich
schuldig
des
Verbrechens
gegen
das
Göttliche/
We
thought
we
would
forever
do
dirt/
Wir
dachten,
wir
würden
für
immer
Dreck
tun/
The
un-quenching
of
man's
thirst,
forever
is
man's
curse/
Der
unstillbare
Durst
des
Menschen,
für
immer
ist
des
Menschen
Fluch/
Now
we
see
the
consequences
and
they
hurt/
Jetzt
sehen
wir
die
Konsequenzen
und
sie
schmerzen/
An
easy
way
to
ruin
lives
when
you
put
self-first/
Ein
einfacher
Weg,
Leben
zu
ruinieren,
wenn
man
sich
selbst
zuerst
stellt/
There
is
always
freedom
behind
bars/
Es
gibt
immer
Freiheit
hinter
Gittern/
We
roam
freely
but
we
don't
recognize
ours/
Wir
wandern
frei,
doch
erkennen
unsere
nicht/
Forever
is
tomorrow/
Für
immer
ist
morgen/
There
is
hope
for
your
worries
and
rest
of
your
sorrows/
Es
gibt
Hoffnung
für
deine
Sorgen
und
den
Rest
deiner
Tränen/
Yeah
Lady
you
are
mine/
Ja,
Frau,
du
gehörst
mir/
Its
you
and
I
until
the
end
of
time,
(That's
a
mac
line)
/
Du
und
ich
bis
ans
Ende
der
Zeit,
(das
ist
eine
Macken-Line)/
This
covenant
don't
mean
much
to
most/
Dieser
Bund
bedeutet
den
meisten
nicht
viel/
They
get
a
little
spooked
then
their
ghost,
(what
a
joke)
/
Sie
kriegen
Angst
und
dann
sind
sie
weg,
(was
für
ein
Witz)/
Hey
this
is
more
than
a
rhyme;
I've
been
called
to
provide/
Hey,
das
ist
mehr
als
ein
Reim;
ich
bin
berufen
zu
geben/
Even
if
I'm
the
last
of
my
kind
(clever)/
Selbst
wenn
ich
der
letzte
meiner
Art
bin,
(klug)/
Yes
I
know
there's
more;
we're
on
one
accord/
Ja,
ich
weiß,
es
gibt
mehr;
wir
sind
im
Einklang/
We
will
please
the
Lord,
(whom
we
stand
before)/
Wir
werden
dem
Herrn
gefallen,
(vor
dem
wir
stehen)/
It's
more
than
opening
Doors,
real
service
is
more/
Es
geht
um
mehr
als
Türen
öffnen,
echter
Dienst
ist
mehr/
This
is
even
through
rich
and
through
poor/
Das
gilt
durch
reich
und
durch
arm/
Some
don't
think
about
the
vows
their
taking/
Manche
denken
nicht
an
die
Gelübde,
die
sie
ablegen/
Oath
before
God
and
the
promise
their
making/
Eid
vor
Gott
und
das
Versprechen,
das
sie
machen/
These
other
jokers
they
don't
see
a
queen/
Diese
anderen
Spinner
sehen
keine
Königin/
I
guess
it's
hard
when
they
don't
see
a
King,
(know
what
I
mean)/
Ich
schätze,
es
ist
schwer,
wenn
sie
keinen
König
sehen,
(verstehst
du?)/
This
cant
be
Hollywood
romance/
Das
kann
keine
Hollywood-Romanze
sein/
If
that's
an
indication
of
love,
then
we
wont
last/
Wenn
das
Liebe
anzeigt,
dann
halten
wir
nicht
lange/
That's
a
system
that's
built
against
us/
Das
ist
ein
System,
das
gegen
uns
arbeitet/
They
sale
lust
and
they're
just
here
to
tempt
us/
Sie
verkaufen
Lust
und
sind
nur
da,
um
uns
zu
verführen/
I
am
physic
I
can
predict
the
weather/
Ich
bin
Hellseher,
ich
kann
das
Wetter
vorhersagen/
The
storms
may
come
but
the
sun
shines
forever/
Die
Stürme
mögen
kommen,
doch
die
Sonne
scheint
für
immer/
What's
this
all
about
forever
is
Tomorrow/
Worum
geht
es
hier?
Für
immer
ist
morgen/
Well
life
is
short
and
our
time
is
borrowed/
Das
Leben
ist
kurz
und
unsere
Zeit
ist
geliehen/
And
the
lender
wants
his
payment/
Und
der
Verleiher
will
seine
Zahlung/
And
its
impossible
for
us
to
make
arrangements,
(were
so
endangered)/
Und
es
ist
unmöglich
für
uns,
Arrangements
zu
treffen,
(wir
sind
so
gefährdet)/
Let
me
introduce
you
to
a
stranger/
Lass
mich
dir
einen
Fremden
vorstellen/
Who
can
pay
your
debt
and
turn
God's
anger
(born
in
a
manger)/
Der
deine
Schuld
bezahlen
und
Gottes
Zorn
wenden
kann,
(in
einer
Krippe
geboren)/
He's
the
path
to
forever,
He's
the
standard
and
measure/
Er
ist
der
Pfad
zu
für
immer,
Er
ist
das
Maß/
He
brings
God
and
man
together,
(clever)/
Er
bringt
Gott
und
Mensch
zusammen,
(klug)/
When
man
wants
his
own
way,
and
evil
is
ok,
/
Wenn
der
Mensch
seinen
eigenen
Weg
will
und
Böses
okay
ist/
When
he
knows
he
should
go
right
and
goes
left/
Wenn
er
weiß,
er
sollte
rechts
gehen,
doch
links
geht/
Somebody's
gotta
pay
for
those
who
disobey/
Jemand
muss
zahlen
für
die,
die
ungehorsam
sind/
Sacrifice
was
the
only
way,
He
took
death/
Opfer
war
der
einzige
Weg,
Er
nahm
den
Tod/
I'm
talking
about
Christ
the
Son,
the
righteous
one/
Ich
spreche
von
Christus,
dem
Sohn,
dem
Gerechten/
The
only
way
tomorrow
will
come/
Der
einzige
Weg,
wie
morgen
kommen
wird/
I'm
speaking
of
life
eternal,
life
that's
borrowed/
Ich
spreche
vom
ewigen
Leben,
Leben,
das
geliehen
ist/
He's
more
than
a
good
man
with
morals/
Er
ist
mehr
als
ein
guter
Mann
mit
Moral/
He's
the
reason
we
move
and
breath/
Er
ist
der
Grund,
warum
wir
uns
bewegen
und
atmen/
You
know
peace
when
you
know
the
king,
(God
intervened)
/
Du
kennst
Frieden,
wenn
du
den
König
kennst,
(Gott
griff
ein)/
I
know
you're
thinking
these
Christians
do
to
much/
Ich
weiß,
du
denkst,
diese
Christen
übertreiben/
We
can't
do
enough
in
lieu
of
what
he's
done
for
us/
Wir
können
nicht
genug
tun
angesichts
dessen,
was
Er
für
uns
tat/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BURROUGHS DION MARDEL, PORTEE JAMIE, LEWIS AMISHO BARAKA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.