Sho Baraka - Myhood, U.S.A., 1937 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sho Baraka - Myhood, U.S.A., 1937




Myhood, U.S.A., 1937
Мой район, США, 1937
Yo, um
Йоу, эм...
Just yeah just run it back to the top
Просто... да, просто вернись к началу.
'Cause I'm probably just
Потому что я, наверное, просто...
Imma do something different
Я сделаю кое-что по-другому.
I-I got a story, it's not, well it-it's a story, it's a love story
У меня есть история, это не... ну, это история, это история любви.
It's not your typical type of love story though
Это не типичная история любви, понимаешь?
But just listen
Но просто послушай.
Once upon a time but not long ago
Жили-были, но не так давно,
Before the Civil Rights Movement and the new Jim Crow
До движения за гражданские права и нового Джима Кроу,
Sit back, I'll introduce you to a wonderful place
Устраивайся поудобнее, я познакомлю тебя с чудесным местом,
In every state called 'Myhood USA'
В каждом штате оно называлось "Мой район, США".
Life wasn't perfect, but they did what they could
Жизнь не была идеальной, но они делали, что могли,
And people took pride in their neighborhood
И люди гордились своим районом.
They had doctors, and lawyers
У них были врачи и юристы,
Artists, barbers, and teachers
Художники, парикмахеры и учителя,
Entrepreneurs, politicians, and preachers
Предприниматели, политики и проповедники,
Stable universities, sports leagues and banks
Стабильные университеты, спортивные лиги и банки.
You invest and trade here 'cause in other places you can't
Ты инвестируешь и торгуешь здесь, потому что в других местах ты не можешь.
Black owned, from the cradle to the coffin
Всё принадлежит чернокожим, от колыбели до могилы.
Before the NBA we had a history of ballin'
До НБА у нас была своя баскетбольная история.
Durham, Greenwood, Atlanta, sweet Auburn, Quakertown
Дарем, Гринвуд, Атланта, милый Оберн, Квакертаун
And third ward Houston, but here's a caution
И Третий район Хьюстона, но вот тебе предостережение:
Why they wanted their turn, and just earn and make a living
Пока они хотели получить свою очередь, просто заработать и жить,
Some just wanted them to burn, baby burn
Некоторые просто хотели, чтобы они сгорели, детка, сгорели.
It was vicious
Это было жестоко.
If the city wasn't consumed by unexplained flames
Если город не был поглощен необъяснимым пламенем,
It would eventually change due to imminent domain
Он в конечном итоге менялся из-за права отчуждения.
How can you own a home if you can't get a loan
Как ты можешь владеть домом, если не можешь получить кредит,
And the powers that be just red line your zone?
А власть имущие просто красной линией очерчивают твой район?
The government wants your value to drop
Правительство хочет, чтобы твоя ценность упала,
So then the private investors come through and buy up your spot
Тогда частные инвесторы приходят и скупают твоё место.
You can't win fighting the government and KKK
Ты не можешь победить, сражаясь с правительством и Ку-клукс-кланом,
Plus intergration hit my hood in a curious way
Плюс интеграция ударила по моему району странным образом.
Blacks move to the 'burbs tryna escape the system
Чернокожие переезжают в пригороды, пытаясь избежать системы,
But they took stability and wealth right along with 'em
Но они забрали с собой стабильность и богатство.
Their ownership and financial stimulation
Их собственность и финансовая стимуляция
It makes it much easier for gentrification
Значительно облегчают джентрификацию.
We ain't building jobs to build schools to build wisdom
Мы не создаем рабочие места, чтобы строить школы, чтобы взращивать мудрость,
But instead we build debt so they build more prisons
Но вместо этого мы создаем долги, чтобы они строили больше тюрем.
A few taxpayers, they make money off policing
Несколько налогоплательщиков зарабатывают деньги на полицейских,
Fines and tickets, I'm getting searched for no reason
Штрафы и квитанции, меня обыскивают без причины.
Police are underpaid but they are making a killing
Полицейским недоплачивают, но они делают убийство.
Compound that with the crack epidemic
Добавь к этому эпидемию крэка.
But now we got dope fiends, shootin' dope
Но теперь у нас есть наркоманы, колющиеся наркотой,
Who don't know the meaning of Harvard nor hope
Которые не знают значения Гарварда и надежды,
Howard or Praire View even at Tuskegee
Говарда или Прейри Вью, даже в Таскиги.
Morehouse next to the poor house
Морхаус рядом с богадельней.
Baby we leaving for the American dream
Детка, мы уезжаем ради американской мечты.
It's in the 'burbs now
Теперь она в пригороде.
Opportunities in my hood get turned down
Возможности в моем районе отклоняются.
Community service groups, they turn into gangs
Группы общественных работ превращаются в банды.
They hammer us with bad aim, they banging on everything
Они бьют по нам без прицела, они палят по всему.
So now my friend on the next street becomes my enemy
Теперь мой друг на соседней улице становится моим врагом.
No job to distract us, 'cause we ain't got an industry
Нет работы, чтобы отвлечь нас, потому что у нас нет промышленности.
All we got is liquor stores next to a Burger King
Все, что у нас есть, это магазины спиртного рядом с Burger King,
Next to a pawn shop, next to a Dairy Queen
Рядом с ломбардом, рядом с Dairy Queen,
Next to the China shop, next to the gas station
Рядом с китайским магазином, рядом с заправкой,
Next to the five churches, next to the building that's vacant
Рядом с пятью церквями, рядом со зданием, которое пустует.
Most of the businesses owned by the Asians
Большинство предприятий принадлежат азиатам,
So the money never stays in the same location
Поэтому деньги никогда не остаются в одном месте.
This is the truth, this ain't hating
Это правда, это не ненависть.
If the church can't change it then who should we place faith in?
Если церковь не может это изменить, то кому нам верить?
Some blame welfare, some blame the music
Одни винят социальное обеспечение, другие - музыку,
Some blame the dealer, some blame the user
Одни винят дилера, другие - потребителя.
Turn on the news, let's figure out who we blaming
Включи новости, давай выясним, кого мы виним.
Many benefit off my hood from not changing
Многие получают выгоду от того, что мой район не меняется.
Exploiting my culture, they aiding and abetting and it's the black stock exchange
Эксплуатируя мою культуру, они помогают и подстрекают, и это черная фондовая биржа.
They buying, and they selling
Они покупают и продают
These generations of self hate and psychosis
Эти поколения ненависти к себе и психоза.
In my hood it's almost innate to feel hopeless
В моем районе почти врожденное чувство безнадежности.
Predatory lending and banking in my hood
Хищническое кредитование и банковское дело в моем районе.
We ain't creating wealth, we just importing goods
Мы не создаем богатство, мы просто импортируем товары.
But a change gon' come is what I tell the youngsters
Но перемены грядут, это то, что я говорю молодежи.
This is a love song, I like to call it justice
Это песня о любви, я люблю называть ее справедливостью.
I wish words could really tell you how I feel
Я бы хотел, чтобы слова могли действительно рассказать тебе, что я чувствую,
But words are only really noise until
Но слова - это всего лишь шум, пока
They come to life [?]
Они не оживают [?]
I know you try
Я знаю, ты пытаешься.
This is not another love song
Это не очередная песня о любви.
One time, hey young world
Еще раз, эй, юный мир,
Love is yours, hey young world
Любовь твоя, эй, юный мир,
Cause love is yours young world
Потому что любовь твоя, юный мир,
Young world
Юный мир.
Or my hey young world
Или мой, эй, юный мир,
This love is yours, hey young world
Эта любовь твоя, эй, юный мир,
This love is yours young world
Эта любовь твоя, юный мир,
This love is yours young world
Эта любовь твоя, юный мир.
Share the love
Делитесь любовью.
I wish words could really tell you how I feel
Я бы хотел, чтобы слова могли действительно рассказать тебе, что я чувствую,
But words are only really noise until
Но слова - это всего лишь шум, пока
They come to life [?]
Они не оживают [?]
I know you try
Я знаю, ты пытаешься.
This is not another love song
Это не очередная песня о любви.





Writer(s): Nathan Robinson, Lataurus Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.