Paroles et traduction Sho Baraka - Myhood, U.S.A., 1937
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Myhood, U.S.A., 1937
Мой район, США, 1937
Just
yeah
just
run
it
back
to
the
top
Просто...
да,
просто
вернись
к
началу.
'Cause
I'm
probably
just
Потому
что
я,
наверное,
просто...
Imma
do
something
different
Я
сделаю
кое-что
по-другому.
I-I
got
a
story,
it's
not,
well
it-it's
a
story,
it's
a
love
story
У
меня
есть
история,
это
не...
ну,
это
история,
это
история
любви.
It's
not
your
typical
type
of
love
story
though
Это
не
типичная
история
любви,
понимаешь?
But
just
listen
Но
просто
послушай.
Once
upon
a
time
but
not
long
ago
Жили-были,
но
не
так
давно,
Before
the
Civil
Rights
Movement
and
the
new
Jim
Crow
До
движения
за
гражданские
права
и
нового
Джима
Кроу,
Sit
back,
I'll
introduce
you
to
a
wonderful
place
Устраивайся
поудобнее,
я
познакомлю
тебя
с
чудесным
местом,
In
every
state
called
'Myhood
USA'
В
каждом
штате
оно
называлось
"Мой
район,
США".
Life
wasn't
perfect,
but
they
did
what
they
could
Жизнь
не
была
идеальной,
но
они
делали,
что
могли,
And
people
took
pride
in
their
neighborhood
И
люди
гордились
своим
районом.
They
had
doctors,
and
lawyers
У
них
были
врачи
и
юристы,
Artists,
barbers,
and
teachers
Художники,
парикмахеры
и
учителя,
Entrepreneurs,
politicians,
and
preachers
Предприниматели,
политики
и
проповедники,
Stable
universities,
sports
leagues
and
banks
Стабильные
университеты,
спортивные
лиги
и
банки.
You
invest
and
trade
here
'cause
in
other
places
you
can't
Ты
инвестируешь
и
торгуешь
здесь,
потому
что
в
других
местах
ты
не
можешь.
Black
owned,
from
the
cradle
to
the
coffin
Всё
принадлежит
чернокожим,
от
колыбели
до
могилы.
Before
the
NBA
we
had
a
history
of
ballin'
До
НБА
у
нас
была
своя
баскетбольная
история.
Durham,
Greenwood,
Atlanta,
sweet
Auburn,
Quakertown
Дарем,
Гринвуд,
Атланта,
милый
Оберн,
Квакертаун
And
third
ward
Houston,
but
here's
a
caution
И
Третий
район
Хьюстона,
но
вот
тебе
предостережение:
Why
they
wanted
their
turn,
and
just
earn
and
make
a
living
Пока
они
хотели
получить
свою
очередь,
просто
заработать
и
жить,
Some
just
wanted
them
to
burn,
baby
burn
Некоторые
просто
хотели,
чтобы
они
сгорели,
детка,
сгорели.
It
was
vicious
Это
было
жестоко.
If
the
city
wasn't
consumed
by
unexplained
flames
Если
город
не
был
поглощен
необъяснимым
пламенем,
It
would
eventually
change
due
to
imminent
domain
Он
в
конечном
итоге
менялся
из-за
права
отчуждения.
How
can
you
own
a
home
if
you
can't
get
a
loan
Как
ты
можешь
владеть
домом,
если
не
можешь
получить
кредит,
And
the
powers
that
be
just
red
line
your
zone?
А
власть
имущие
просто
красной
линией
очерчивают
твой
район?
The
government
wants
your
value
to
drop
Правительство
хочет,
чтобы
твоя
ценность
упала,
So
then
the
private
investors
come
through
and
buy
up
your
spot
Тогда
частные
инвесторы
приходят
и
скупают
твоё
место.
You
can't
win
fighting
the
government
and
KKK
Ты
не
можешь
победить,
сражаясь
с
правительством
и
Ку-клукс-кланом,
Plus
intergration
hit
my
hood
in
a
curious
way
Плюс
интеграция
ударила
по
моему
району
странным
образом.
Blacks
move
to
the
'burbs
tryna
escape
the
system
Чернокожие
переезжают
в
пригороды,
пытаясь
избежать
системы,
But
they
took
stability
and
wealth
right
along
with
'em
Но
они
забрали
с
собой
стабильность
и
богатство.
Their
ownership
and
financial
stimulation
Их
собственность
и
финансовая
стимуляция
It
makes
it
much
easier
for
gentrification
Значительно
облегчают
джентрификацию.
We
ain't
building
jobs
to
build
schools
to
build
wisdom
Мы
не
создаем
рабочие
места,
чтобы
строить
школы,
чтобы
взращивать
мудрость,
But
instead
we
build
debt
so
they
build
more
prisons
Но
вместо
этого
мы
создаем
долги,
чтобы
они
строили
больше
тюрем.
A
few
taxpayers,
they
make
money
off
policing
Несколько
налогоплательщиков
зарабатывают
деньги
на
полицейских,
Fines
and
tickets,
I'm
getting
searched
for
no
reason
Штрафы
и
квитанции,
меня
обыскивают
без
причины.
Police
are
underpaid
but
they
are
making
a
killing
Полицейским
недоплачивают,
но
они
делают
убийство.
Compound
that
with
the
crack
epidemic
Добавь
к
этому
эпидемию
крэка.
But
now
we
got
dope
fiends,
shootin'
dope
Но
теперь
у
нас
есть
наркоманы,
колющиеся
наркотой,
Who
don't
know
the
meaning
of
Harvard
nor
hope
Которые
не
знают
значения
Гарварда
и
надежды,
Howard
or
Praire
View
even
at
Tuskegee
Говарда
или
Прейри
Вью,
даже
в
Таскиги.
Morehouse
next
to
the
poor
house
Морхаус
рядом
с
богадельней.
Baby
we
leaving
for
the
American
dream
Детка,
мы
уезжаем
ради
американской
мечты.
It's
in
the
'burbs
now
Теперь
она
в
пригороде.
Opportunities
in
my
hood
get
turned
down
Возможности
в
моем
районе
отклоняются.
Community
service
groups,
they
turn
into
gangs
Группы
общественных
работ
превращаются
в
банды.
They
hammer
us
with
bad
aim,
they
banging
on
everything
Они
бьют
по
нам
без
прицела,
они
палят
по
всему.
So
now
my
friend
on
the
next
street
becomes
my
enemy
Теперь
мой
друг
на
соседней
улице
становится
моим
врагом.
No
job
to
distract
us,
'cause
we
ain't
got
an
industry
Нет
работы,
чтобы
отвлечь
нас,
потому
что
у
нас
нет
промышленности.
All
we
got
is
liquor
stores
next
to
a
Burger
King
Все,
что
у
нас
есть,
это
магазины
спиртного
рядом
с
Burger
King,
Next
to
a
pawn
shop,
next
to
a
Dairy
Queen
Рядом
с
ломбардом,
рядом
с
Dairy
Queen,
Next
to
the
China
shop,
next
to
the
gas
station
Рядом
с
китайским
магазином,
рядом
с
заправкой,
Next
to
the
five
churches,
next
to
the
building
that's
vacant
Рядом
с
пятью
церквями,
рядом
со
зданием,
которое
пустует.
Most
of
the
businesses
owned
by
the
Asians
Большинство
предприятий
принадлежат
азиатам,
So
the
money
never
stays
in
the
same
location
Поэтому
деньги
никогда
не
остаются
в
одном
месте.
This
is
the
truth,
this
ain't
hating
Это
правда,
это
не
ненависть.
If
the
church
can't
change
it
then
who
should
we
place
faith
in?
Если
церковь
не
может
это
изменить,
то
кому
нам
верить?
Some
blame
welfare,
some
blame
the
music
Одни
винят
социальное
обеспечение,
другие
- музыку,
Some
blame
the
dealer,
some
blame
the
user
Одни
винят
дилера,
другие
- потребителя.
Turn
on
the
news,
let's
figure
out
who
we
blaming
Включи
новости,
давай
выясним,
кого
мы
виним.
Many
benefit
off
my
hood
from
not
changing
Многие
получают
выгоду
от
того,
что
мой
район
не
меняется.
Exploiting
my
culture,
they
aiding
and
abetting
and
it's
the
black
stock
exchange
Эксплуатируя
мою
культуру,
они
помогают
и
подстрекают,
и
это
черная
фондовая
биржа.
They
buying,
and
they
selling
Они
покупают
и
продают
These
generations
of
self
hate
and
psychosis
Эти
поколения
ненависти
к
себе
и
психоза.
In
my
hood
it's
almost
innate
to
feel
hopeless
В
моем
районе
почти
врожденное
чувство
безнадежности.
Predatory
lending
and
banking
in
my
hood
Хищническое
кредитование
и
банковское
дело
в
моем
районе.
We
ain't
creating
wealth,
we
just
importing
goods
Мы
не
создаем
богатство,
мы
просто
импортируем
товары.
But
a
change
gon'
come
is
what
I
tell
the
youngsters
Но
перемены
грядут,
это
то,
что
я
говорю
молодежи.
This
is
a
love
song,
I
like
to
call
it
justice
Это
песня
о
любви,
я
люблю
называть
ее
справедливостью.
I
wish
words
could
really
tell
you
how
I
feel
Я
бы
хотел,
чтобы
слова
могли
действительно
рассказать
тебе,
что
я
чувствую,
But
words
are
only
really
noise
until
Но
слова
- это
всего
лишь
шум,
пока
They
come
to
life
[?]
Они
не
оживают
[?]
I
know
you
try
Я
знаю,
ты
пытаешься.
This
is
not
another
love
song
Это
не
очередная
песня
о
любви.
One
time,
hey
young
world
Еще
раз,
эй,
юный
мир,
Love
is
yours,
hey
young
world
Любовь
твоя,
эй,
юный
мир,
Cause
love
is
yours
young
world
Потому
что
любовь
твоя,
юный
мир,
Or
my
hey
young
world
Или
мой,
эй,
юный
мир,
This
love
is
yours,
hey
young
world
Эта
любовь
твоя,
эй,
юный
мир,
This
love
is
yours
young
world
Эта
любовь
твоя,
юный
мир,
This
love
is
yours
young
world
Эта
любовь
твоя,
юный
мир.
Share
the
love
Делитесь
любовью.
I
wish
words
could
really
tell
you
how
I
feel
Я
бы
хотел,
чтобы
слова
могли
действительно
рассказать
тебе,
что
я
чувствую,
But
words
are
only
really
noise
until
Но
слова
- это
всего
лишь
шум,
пока
They
come
to
life
[?]
Они
не
оживают
[?]
I
know
you
try
Я
знаю,
ты
пытаешься.
This
is
not
another
love
song
Это
не
очередная
песня
о
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Robinson, Lataurus Johnson
1
Foreward, 1619
2
Piano Break, 33 A.D.
3
Excellent, 2017
4
Road to Humble, 1979
5
Love, 1959
6
Here, 2016
7
30 & Up, 1986
8
Maybe Both, 1865
9
Fathers, 2004
10
Myhood, U.S.A., 1937
11
Words, 2006
12
Kanye, 2009
13
Profhet, 1968
14
Soul, 1971
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.