Paroles et traduction Sho-Hai - Dando Brea
Dando Brea
Giving You Hell
Dando
brea
Giving
you
hell
Soy
un
Ángelus
Apátrida
I'm
a
Stateless
Angelus
Este
es
el
mejunje
de
mezclar
la
comedia
con
la
sátira
This
is
the
concoction
of
mixing
comedy
with
satire
En
casa
nunca
se
tiraba
nada
y
preguntaba
At
home
nothing
was
ever
thrown
away
and
I
asked
¿Cuándo
comeremos
pan
de
hoy?
Mañana,
hijo,
mañana
When
will
we
eat
today's
bread?
Tomorrow,
son,
tomorrow
Soy
ácido
pero
no
tóxico
I'm
acid
but
not
toxic
A
veces
lo
más
delirante
es
lo
más
lógico
Sometimes
the
most
delirious
is
the
most
logical
Si
con
manifas
no
se
consigue
nada
If
nothing
is
achieved
with
protests
Habrá
que
cambiar
lo
de
tirar
huevos
por
granadas
We'll
have
to
change
throwing
eggs
for
grenades
Historias
con
los
pies
en
el
río
con
el
abuelo
Stories
with
my
feet
in
the
river
with
grandpa
Con
un
palo
y
una
cuerda
pescando
sueños
With
a
stick
and
a
string,
fishing
for
dreams
Robadores
de
sueños
e
ilusiones
Thieves
of
dreams
and
illusions
Viven
de
las
comisiones,
del
sudor
de
mis
cojones
They
live
off
commissions,
from
the
sweat
of
my
balls
Aquí
nada
es
de
nadie,
aquí
todo
es
del
banco
Here
nothing
belongs
to
anyone,
here
everything
belongs
to
the
bank
Aprendí
a
contar
monedas
con
el
Conde
Draco
I
learned
to
count
coins
with
Count
Duckula
Lo
miro
y
ese
soy
yo
I
look
at
him
and
that's
me
El
jubilado
con
la
tensión
alta
y
baja
la
pensión
The
pensioner
with
high
blood
pressure
and
a
low
pension
Enfrentarse
a
las
adversidades
Facing
adversity
Si
la
real
pesadilla
viene
al
despertarse
If
the
real
nightmare
comes
upon
waking
Siempre
habrá
otro
más
pobre
detrás
de
ti,
esperándote
There
will
always
be
someone
poorer
behind
you,
waiting
for
you
Para
comerse
las
cáscaras
de
fruta
que
tiraste
To
eat
the
fruit
peels
you
threw
away
Drones
sobrevuelan
la
ciudad
Drones
fly
over
the
city
Que
haya
más
policía
no
me
da
más
seguridad
Having
more
police
doesn't
make
me
feel
safer
Miedo
inculcado,
tensión
por
si
pasa
algo
Instilled
fear,
tension
in
case
something
happens
Por
eso
en
USA
van
casi
todos
armados
That's
why
in
the
USA
almost
everyone
is
armed
La
vida
es
un
regalo,
sin
lazo
Life
is
a
gift,
without
a
bow
Sin
pegatina
de
"Felicidades"
ni
pilas
de
recambio
Without
a
"Congratulations"
sticker
or
spare
batteries
Casas
vacías
para
entrar
a
vivir
Empty
houses
to
move
into
Ataúdes
vacíos
para
entrar
a
morir
Empty
coffins
to
die
in
Ni
voy
a
acudir
ni
me
vas
a
llevar
I'm
not
coming
nor
are
you
taking
me
O
te
vas
a
ir
o
te
vamos
a
echar
Either
you
leave
or
we
kick
you
out
Me
vas
a
oír
de
la
manera
que
sea
You're
gonna
hear
me
one
way
or
another
Por
eso
estoy
aquí
dando
brea
That's
why
I'm
here
giving
you
hell
Ni
voy
a
acudir
ni
me
vas
a
llevar
I'm
not
coming
nor
are
you
taking
me
O
te
vas
a
ir
o
te
vamos
a
echar
Either
you
leave
or
we
kick
you
out
Me
vas
a
oír
de
la
manera
que
sea
You're
gonna
hear
me
one
way
or
another
Por
eso
estoy
aquí
dando
brea
That's
why
I'm
here
giving
you
hell
Generación
de
pulgares
atrofiados
Generation
of
atrophied
thumbs
De
vista
cansada,
de
cervicales
a
noventa
grados
Of
tired
eyes,
of
necks
at
ninety
degrees
De
autismo,
de
cero
relación
humana
Of
autism,
of
zero
human
relation
Y
lo
que
me
faltaba:
he
visto
un
robot
poniendo
cañas
And
what
I
was
missing:
I've
seen
a
robot
pouring
beers
Si
ese
barman
ha
salvado
más
vidas
que
un
médico
If
that
bartender
has
saved
more
lives
than
a
doctor
Si
yo
fuese
un
cura
sería
Fraile
Angélico
If
I
were
a
priest
I
would
be
Friar
Angelic
Soy
la
voz
de
unos
pocos
locos
I'm
the
voice
of
a
few
crazy
people
Para
que
no
se
sientan
tan
solos
en
sus
loros
So
they
don't
feel
so
alone
in
their
ramblings
Joven
infeliz,
con
cara
de
vetusto
Unhappy
young
man,
with
the
face
of
an
old
man
Ya
lo
siento,
has
encontrado
curro
I'm
sorry,
you've
found
a
job
Saca
la
cámara,
que
no
se
entera
Take
out
the
camera,
he
won't
notice
Y
ponle
la
polla
en
la
oreja
a
tu
jefe
en
la
cena
de
empresa
And
put
your
dick
in
your
boss'
ear
at
the
company
dinner
Dinero
divino,
dinero
asesino
Divine
money,
killer
money
Dinero
innecesario,
se
fue
tal
como
vino
Unnecessary
money,
it
left
as
it
came
Dicen
que
de
guita
ni
gota,
pos
agüita
They
say
not
a
drop
of
cash,
well,
little
water
¿Con
todo
lo
que
cuesta
esa
ropa
os
queda
algo
para
comida?
With
all
that
clothes
cost,
do
you
have
anything
left
for
food?
Esta
es
la
ley
del
"yo
más"
This
is
the
law
of
"me
more"
De
aparentar
siendo
un
mierdas
Of
pretending
to
be
a
shit
Los
"yo
conozco
a",
"me
conocen
en",
"soy
amigo
de"
The
"I
know",
"they
know
me
at",
"I'm
friends
with"
Nunca
llegarán
a
ser
alguien
They
will
never
become
someone
A
sus
entierros
no
acudirá
ni
el
cura
Not
even
the
priest
will
attend
their
funerals
Conozco
a
la
persona
más
asquerosa
en
el
mundo,
sin
duda
I
know
the
most
disgusting
person
in
the
world,
without
a
doubt
Yo
te
maldigo
en
el
nombre
del
padre
y
del
hijo
I
curse
you
in
the
name
of
the
father
and
the
son
Y
en
mi
mano
he
invertido
el
crucifijo
And
in
my
hand
I
have
inverted
the
crucifix
Antes
dibujos:
dragones
y
mazmorras
Before
drawings:
dragons
and
dungeons
Ahora
en
televisiones:
cabrones
y
más
zorras
Now
on
televisions:
bastards
and
more
bitches
¿Cómo
va
a
haber
paz
si
interesan
balas?
How
can
there
be
peace
if
bullets
are
interesting?
Y
su
símbolo
es
una
rata
con
alas
And
their
symbol
is
a
rat
with
wings
Ni
voy
a
acudir
ni
me
vas
a
llevar
I'm
not
coming
nor
are
you
taking
me
O
te
vas
a
ir
o
te
vamos
a
echar
Either
you
leave
or
we
kick
you
out
Me
vas
a
oír
de
la
manera
que
sea
You're
gonna
hear
me
one
way
or
another
Por
eso
estoy
aquí
dando
brea
That's
why
I'm
here
giving
you
hell
Ni
voy
a
acudir
ni
me
vas
a
llevar
I'm
not
coming
nor
are
you
taking
me
O
te
vas
a
ir
o
te
vamos
a
echar
Either
you
leave
or
we
kick
you
out
Me
vas
a
oír
de
la
manera
que
sea
You're
gonna
hear
me
one
way
or
another
Por
eso
estoy
aquí
dando
brea
That's
why
I'm
here
giving
you
hell
Dando
brea
Giving
you
hell
Dando
brea
Giving
you
hell
Dando
brea
Giving
you
hell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Fernandez, Mario Rodellar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.