Paroles et traduction Sho-Hai - Dixlesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablar
en
público
me
cuesta
Speaking
in
public
is
hard
for
me
Lo
paso
peor
que
una
Miss
en
un
certamen
de
belleza
I
have
a
worse
time
than
a
Miss
in
a
beauty
pageant
Nervosio,
he
aquí
mi
particular
dislexia
Nervous,
here's
my
particular
dyslexia
Me
meo,
¿El
baño?
Al
fondo
a
la
derecha
I
gotta
pee,
the
bathroom?
At
the
back
on
the
right
Siempre
con
una
sonrisa
de
ojera
a
ojera
Always
with
a
smile
from
dark
circle
to
dark
circle
Tímido,
me
aparto
para
que
no
se
me
vea
Shy,
I
step
aside
so
they
don't
see
me
Me
escondo
de
focos
como
si
no
estuviera
I
hide
from
spotlights
as
if
I
wasn't
there
En
ese
bar
de
mierda
no
soy
más
que
un
cerdo
a
la
izquierda
In
that
shitty
bar,
I'm
nothing
but
a
pig
on
the
left
Si
me
quieres
ver,
busca
por
internet
If
you
want
to
see
me,
search
the
internet
Algunas
quieren
que
me
meta
hasta
el
fondo
en
su
vagina
web
Some
girls
want
me
to
go
deep
into
their
web
vagina
Doble
ubre
punto
o-r-g
Double
u,
b,
r,
e
dot
o-r-g
Prefiero
escuchar
a
Special
F,
tu
rap
es
una
especial
hez
I'd
rather
listen
to
Special
F,
your
rap
is
special
shit
Tranquilito
grandullón
que
paso
de
tu
choni
Chill
out
big
guy,
I'm
passing
on
your
chick
Poso
en
la
foto
y
me
piro,
no
te
alteres,
cel-Oso
Yogui
I
pose
for
the
photo
and
I'm
out,
don't
get
upset,
cel-Oso
Yogui
Sueno
estereosexual
I
sound
heterosexual
Matarme
sería
una
genio-cidio,
extermino
mundial
o
banal
Killing
me
would
be
a
genio-cide,
world
or
banal
extermination
Fumetas
en
invierno
con
su
porro
folar
Stoners
in
winter
with
their
joint
to
smoke
Yo
te
vi
salir
de
una
probeta,
te
invitro
a
un
litro,
no
más
I
saw
you
come
out
of
a
test
tube,
I
invite
you
to
a
liter,
no
more
Me
va
el
sado
y
el
domingo
I'm
into
sado
and
Sunday
Luego
cago
hardcore
pero
son
los
gajes
del
orificio
Then
I
shit
hardcore
but
that's
the
price
of
the
orifice
La
Real
Academia
de
la
mierda,
dia-R.A.E
The
Royal
Academy
of
shit,
dia-R.A.E
Soy
extra-ordinario,
cuando
me
sale
I'm
extra-ordinary,
when
it
comes
out
Sho-Hai
en
la
inopia,
yo
acueducto
de-sagobia
Sho-Hai
in
oblivion,
I
aqueduct
de-sagobia
Nunca
aprende
de
sus
horrores
pero
le
va
de
gloria
He
never
learns
from
his
horrors
but
he's
doing
great
La
duda
en
el
asador
¿De
qué
me
pido?
Doubt
at
the
grill,
what
do
I
order?
Mi
bis
preferido,
entrecot
y
un
solomillo
My
favorite
dish,
entrecote
and
a
sirloin
Aunque
hoy
por
mi
salud
toque
pescado
Although
today
for
my
health
I'm
having
fish
Tengo
cara
de
besugo
y
a
veces
soy
un
des-lenguado
I
have
the
face
of
a
sea
bream
and
sometimes
I'm
a
foul-mouthed
Ese
cubata
se
deshiela,
cuanto
más
tarde
bebas
That
drink
is
melting,
the
later
you
drink
Se
llena
de
agua,
se
reproduce
por
esperas
It
fills
with
water,
it
reproduces
by
waiting
Sube
en
mi
nave
especial,
pista
que
aterrorizo
Get
on
my
spaceship,
track
that
I
terrorize
Y
hazme
una
mamada
perdida
cuando
esté
in
situo
en
el
sitio.
And
give
me
a
lost
blowjob
when
I'm
in
situ
on
the
spot.
Eh,
dislexia
Eh,
dyslexia
Se
me
lengua
la
traba
pero
al
final
pillas
el
concepto
My
tongue
gets
tied
but
in
the
end
you
get
the
concept
Ah,
dislexia
Ah,
dyslexia
Pero
al
final
se
me
entiende
aunque
sea
por
gestos
But
in
the
end
I'm
understood
even
if
it's
by
gestures
Eh,
dislexia
Eh,
dyslexia
Se
me
lengua
la
traba
pero
al
final
pillas
el
concepto
My
tongue
gets
tied
but
in
the
end
you
get
the
concept
Ah,
dislexia
Ah,
dyslexia
Pero
al
final
se
me
entiende
¿No?
But
in
the
end
I'm
understood,
right?
Todo
mamado
y
con
poco
atino
en
el
móvil
de
madrugada
All
drunk
and
with
little
aim
on
my
mobile
at
dawn
En
vez
de
llamar
al
Momo,
llamé
a
mi
mama
Instead
of
calling
Momo,
I
called
my
mom
Bendita
mujer
que
todo
lo
cura
Blessed
woman
who
heals
everything
Yo
sí
que
sé
que
una
madre
quiere
a
I
do
know
that
a
mother
loves
Un
hijo
a
las
duras
y
a
las
más
duras
A
son
through
thick
and
thin
Pertenezco
al
selecto
club
de
los
corazones
rotos
I
belong
to
the
select
club
of
broken
hearts
Hechos
pedazos,
llenos
de
cicatrozos
Shattered,
full
of
scars
Encerrado
en
esta
presión
preventiva,
antes
de
sacar
mi
material
Locked
in
this
preventive
detention,
before
releasing
my
material
Fuerza
entre
superficie,
prisión
verbal
Force
between
surface,
verbal
prison
Nos
hinchas
en
puesto
en
los
conciertos
You
guys
get
swollen
in
the
concerts
Usan
sus
armas
de
destrucción
más-IVA,
veintiuno
por
ciento
They
use
their
weapons
of
mass
destruction
plus
VAT,
twenty-one
percent
Aun
así
todo
vendido,
mi
capitán;
muy
bien,
sold-out
Even
so
everything
sold,
my
captain;
very
well,
sold-out
Galón
al
pecho
pero
estás
arresta'o
Gallon
to
the
chest
but
you're
under
arrest
Estocada
de
florete
a
un
toro,
qué
valentía
Foil
thrust
to
a
bull,
what
courage
Hacerle
touché,
eso
sí
es-grima
To
make
him
touché,
that's
fencing
Cambio
de
tercio
y
ponme
otro
bien
frío
Change
of
third
and
give
me
another
very
cold
one
Que
estoy
de
secano,
este
es
mi
método
de
regadío
That
I'm
dry,
this
is
my
irrigation
method
Inyéctome
una
buena
dosis
de
ironía
I
inject
myself
a
good
dose
of
irony
Eh,
por
la
vena
señoría
Eh,
through
the
vein
your
honor
Y
la
chuta,
le
marco
un
gol
en
propia
puerta
And
she
kicks
it,
I
score
a
goal
in
my
own
goal
Por
toda
la
escuadra,
hijo
más
no
te
metas
Through
the
whole
squad,
son,
don't
get
involved
anymore
Hablando
de
meter,
yo
pensando
en
la
chirla
de
esa
Cheerleader
Speaking
of
getting
involved,
I'm
thinking
about
that
cheerleader's
clam
En
su
fibroso
molus-culo
entre
ingles
In
her
fibrous
mollus-cule
between
groins
Catorces
de
febrero
sin
ti
February
14th
without
you
Asfixiado
y
semi-apago,
feliz
San
Ventolín
Asphyxiated
and
semi-off,
happy
Ventolin
Day
Mándame
un
Whats-abi
de
esos
picantes
Send
me
one
of
those
spicy
Whats-abi
Con
fotos
de
donde
la
espalda
pierde
su
nombre
crujiente,
hojaldre
With
photos
of
where
the
back
loses
its
crunchy
name,
puff
pastry
Motera
de
Playboy,
la
chica
de
la
curva
Playboy
biker,
the
girl
on
the
curve
Cómo
me
puso
la
goya
de
verla
en
esa
ya-maja
desnuda
How
it
turned
me
on
to
see
her
in
that
naked
ya-maha
Raros
gustos
los
de
Woody
Allen
y
su
hacer
Woody
Allen's
strange
tastes
and
his
doing
Con
su
hija,
la
metió
de
lejos,
in-cesto
de
tres
With
his
daughter,
he
put
it
in
from
afar,
in-cest
of
three
Elige
entre
el
mal
y
el
bien,
tú
prueba
Choose
between
evil
and
good,
you
try
Al
diablo
se
le
ocurren
cosas
malas
y
a-diós,
muy
buenas
¡Ciao!
The
devil
comes
up
with
bad
things
and
goodbye,
very
good
Ciao!
Eh,
dislexia
Eh,
dyslexia
Se
me
lengua
la
traba
pero
al
final
pillas
el
concepto
My
tongue
gets
tied
but
in
the
end
you
get
the
concept
Ah,
dislexia
Ah,
dyslexia
Pero
al
final
se
me
entiende
aunque
sea
por
gestos
But
in
the
end
I'm
understood
even
if
it's
by
gestures
Eh,
dislexia
Eh,
dyslexia
Se
me
lengua
la
traba
pero
al
final
pillas
el
concepto
My
tongue
gets
tied
but
in
the
end
you
get
the
concept
Ah,
dislexia
Ah,
dyslexia
Pero
al
final
se
me
entiende
aunque
sea
por
gestos
But
in
the
end
I'm
understood
even
if
it's
by
gestures
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubén Cuevas García, Sergio Rodríguez Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.