Paroles et traduction Sho-Hai - Entro
Y
usted
como
se
llama?
И
как
вас
зовут,
милая?
Mi
nombre
es
Sho...
Меня
зовут
Шо...
Eeeeh,
hay
alguien
con
ese
mismo
nombre
Эээ,
есть
кто-то
с
таким
же
именем,
Que
me
está
haciendo
la
vida
imposible!
Кто
делает
мою
жизнь
невыносимой!
¡Y
por
su
culpa
estoy
huyendo!
И
из-за
него
я
скрываюсь!
Es
un
cerdo
llamado
Sho
Hai.
Это
свинья
по
имени
Шо
Хай.
Mi
propio
padre
le
ordenó
que
me
castigara.
Мой
собственный
отец
приказал
ему
наказать
меня.
¿Y
tu
le
tienes
miedo?
И
ты
его
боишься?
Como...
¿Tengo
cara
de
cobarde?
Что...
У
меня
есть
вид
труса?
Aunque
dicen
por
ahí
Хотя
говорят,
Que
es
un
mal
bicho,
Что
он
опасный
тип,
Que
no
tiene
entrañas,
Что
у
него
нет
сердца,
Pero,
si
me
lo
encuentro...
¡ya
verá!
Но,
если
я
его
встречу...
он
у
меня
получит!
Viejo
fanfarrón...
Le
arrancaré
la
piel
a
tiras
Старый
хвастун...
Я
с
него
шкуру
спущу!
Jajajaja!
Le
vas
a
poner
bueno
eh?
Ха-ха-ха!
Ты
ему
задашь,
да?
Desde
luego...
Eh,
de
dónde
viene
usted?
Конечно...
Э,
откуда
ты,
милая?
Yo
vengo
de
todas
partes,
Я
отовсюду,
Allí
donde
duermo
está
mi
casa
Там,
где
я
сплю,
там
и
мой
дом.
Es
un
trotamundos
eh?
Ты
странник,
да?
Sí...
Todo
el
mundo
conoce
a
Sho
Hai
Да...
Весь
мир
знает
Шо
Хая.
Ahhh
jajaja
Sho,
Sho
Hai...?
Sho
Hai?
Ааа
ха-ха
Шо,
Шо
Хай...?
Шо
Хай?
Ese
es
mi
nombre
Это
мое
имя.
Oh
sho
sho
sho
sho
sho
sho
Hai
О
шо
шо
шо
шо
шо
шо
Хай
Llevamos
doble
vida,
Мы
ведем
двойную
жизнь,
Lágrimas
enlatadas.
Слёзы
в
консервной
банке.
De
nombre
Sergio,
Имя
— Серхио,
Desde
el
96,
Rap
Solo,
Doble
V.
С
96-го,
Rap
Solo,
Doble
V.
Llevamos
doble
vida...
Мы
ведем
двойную
жизнь...
A
ver
si
os
entra
en
la
cabeza
de
una
maldita
vez
que
Чтобы
вам,
наконец,
втемяшилось
в
ваши
головы,
что
Llevamos
doble
vida,
siempre
mas
persona
que
artista,
Мы
ведем
двойную
жизнь,
всегда
больше
человек,
чем
артист,
Perdona
que
te
diga!
Простите,
что
говорю
вам
это!
Me
meto
más
por
los
oídos
que
por
la
vista
Я
больше
действую
на
слух,
чем
на
зрение,
Aquí
con
lo
guapo
no
se
come
bonita
Здесь
красотой
каши
не
сваришь,
красавица.
Gran
admirador
del
brebaje
dorado
Большой
поклонник
золотистого
напитка,
Una
gran
mujer
me
dijo
Одна
прекрасная
женщина
сказала
мне:
"Tu
acento
de
garrulo
tiene
encanto"
"Твой
деревенский
акцент
очарователен".
Aviso
que
las
pocas
entrevistas
que
haga
Предупреждаю,
что
те
немногие
интервью,
которые
я
дам,
Serán
una
solemne
mierda
Будут
полным
дерьмом,
La
paz
que
sosa
y
sin
sustancia
Какой
пресный
и
безвкусный
мир,
Con
mi
terremoto
te
remato
Моим
землетрясением
я
тебя
добью.
Este
loco
de
remate
marca
tantos
tantos
Этот
безумец
забивает
столько
голов,
Que
ya
ni
sé
cuántos
Что
я
уже
сбился
со
счета.
El
segundo
no
es
de
subcampeón
Второе
место
— не
для
вице-чемпиона,
Es
de
perdedor,
es
de
olerle
el
culo
al
mejor
Оно
для
неудачника,
для
того,
кто
нюхает
задницу
лучшему.
Cada
año
que
vivo
me
cuentan
como
siete
Каждый
год
моей
жизни
считается
за
семь,
"Te
quiero
y
seré
tu
perro
faldero
hasta
la
muerte"
"Я
люблю
тебя
и
буду
твоей
собачкой
до
самой
смерти".
Ojala
la
vida
se
pudiera
rebobinar
Если
бы
можно
было
перемотать
жизнь
назад,
Aunque
soy
tan
desgraciado
que
la
volvería
a
cagar
Хотя
я
такой
неудачник,
что
снова
бы
всё
испортил.
Con
mi
insuficiencia
respiratoria
todos
los
días
С
моей
дыхательной
недостаточностью
каждый
день,
Mi
corazón
de
litio
se
queda
sin
batería
Мой
литиевый
аккумулятор
садится.
Es
mi
doble
vida,
con
una
sola
muerte
Это
моя
двойная
жизнь,
с
одной
смертью,
Tu
ves
solo
al
artista
y
no
al
que
hay
dentro
de
este
Ты
видишь
только
артиста,
а
не
того,
кто
внутри
него,
Imbécil,
así
que
tranquilo
Дура,
так
что
успокойся,
Tú
pagas
para
ver
el
concierto
Ты
платишь
за
то,
чтобы
посмотреть
концерт,
Y
no
para
ser
mi
amigo
А
не
за
то,
чтобы
быть
моим
другом.
Os
traigo
de
nuevo
a
lo
básico
Я
возвращаю
вас
к
основам,
Un
bigardo
barbudo
con
cara
de
plantígrado,
pirenaico
Бородатый
верзила
с
мордой
пиренейского
медведя.
Sin
mis
hermanos
no
soy
nada,
claro
queda
Без
моих
братьев
я
ничто,
это
ясно,
Que
yo
de
Violadores
del
Verso
hasta
que
me
muera
Что
я
из
Violadores
del
Verso
до
самой
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.