Sho-Hai - Infierno Con Guitarras - traduction des paroles en allemand

Infierno Con Guitarras - Sho-Haitraduction en allemand




Infierno Con Guitarras
Hölle mit Gitarren
[Estribillo] (x2)
[Refrain] (x2)
El odio qué le tengo es demencial,
Der Hass, den ich dafür empfinde, ist wahnsinnig,
Yo a la vida no la puedo ni contemplar,
Ich kann das Leben nicht einmal betrachten,
A los ojos fijamente no la puedo mirar,
Ich kann ihm nicht fest in die Augen sehen,
Es un infierno de tortura existencial.
Es ist eine Hölle existenzieller Qual.
Se fuerte de mente, si no estarás en peligro de muerte,
Sei geistig stark, sonst bist du in Lebensgefahr,
Ten suerte de qué esta no venga a verte.
Hab Glück, dass sie dich nicht besuchen kommt.
Zaragoza se viste de negro, de luto
Zaragoza kleidet sich in Schwarz, in Trauer
Huele a azufre y me pican los ojos del humo,
Es riecht nach Schwefel und meine Augen brennen vom Rauch,
Infierno en la tierra vida de puta mierda,
Hölle auf Erden, Leben voller Scheiße,
Me cago en la ultima cena, esa comida fue una puta comedia.
Ich scheiß auf das letzte Abendmahl, dieses Essen war eine verdammte Komödie.
Comedida mi forma de hacerlo, ¡ninguna!,
Meine Vorgehensweise maßvoll? Gar nicht!,
Lo qué piensa el resto del mundo me la suda,
Was der Rest der Welt denkt, ist mir scheißegal,
Voy por calles mirando al frente y con la vista en alza,
Ich gehe durch die Straßen, blicke nach vorn und den Kopf hoch,
Y creí haber pisado una mierda y era tu cara.
Und ich dachte, ich wäre in Scheiße getreten, doch es war dein Gesicht.
Muerte y destrucción es la solución,
Tod und Zerstörung ist die Lösung,
Queremos ver tu cadáver en descomposición
Wir wollen deine Leiche in Verwesung sehen
Años pasan y pesan, a veces en peligro,
Jahre vergehen und wiegen schwer, manchmal in Gefahr,
No somos los de antes, pero si somos los mismos.
Wir sind nicht mehr die von früher, aber wir sind immer noch dieselben.
El hombre qué más sonríe del mundo, hoy esta triste
Der Mann, der am meisten lächelt auf der Welt, ist heute traurig
Como siempre se refugia en el alpiste,
Wie immer flüchtet er sich in den Alkohol,
Mi rap de metal es una divinidad
Mein Metal-Rap ist eine Göttlichkeit
Raperos de hojalata de juguete son de bi-bi-bizak
Blechdosen-Spielzeug-Rapper sind bi-bi-billig.
¿Qué esperabas al de siempre sonriendo?
Was hast du erwartet, den ewig Lächelnden?
Si me estoy muriendo en el intento,
Wenn ich doch beim Versuch sterbe,
Es fácil decirme, planta cara y venga,
Es ist leicht, mir zu sagen: "Stell dich dem und komm schon",
Si es mucha la mierda qué este hoy alberga.
Wenn doch so viel Scheiße ist, die dieser heute beherbergt.
[Estribillo] (x2)
[Refrain] (x2)
El odio qué le tengo es demencial,
Der Hass, den ich dafür empfinde, ist wahnsinnig,
Yo a la vida no la puedo ni contemplar,
Ich kann das Leben nicht einmal betrachten,
A los ojos fijamente no la puedo mirar,
Ich kann ihm nicht fest in die Augen sehen,
Es un infierno de tortura existencial.
Es ist eine Hölle existenzieller Qual.
Pagaría lo qué fuera,
Ich würde alles bezahlen,
Por ser feliz una puta hora al día!,
Um eine verdammte Stunde am Tag glücklich zu sein!,
Pero la historia esta jodida,
Aber die Geschichte ist beschissen,
Muy jodida, madre mía, mierda.
Sehr beschissen, meine Güte, Scheiße.
He pensado en irme voluntariamente,
Ich habe daran gedacht, freiwillig zu gehen,
Ahora tengo qué pensar en quedarme y quererme,
Jetzt muss ich daran denken, zu bleiben und mich selbst zu lieben,
También aprovecho antes de que se me lleven obligado,
Ich nutze auch die Zeit, bevor sie mich zwangsweise mitnehmen,
Con mis pocos vicios evasivos vamos tirando.
Mit meinen wenigen ausweichenden Lastern kommen wir zurecht.
No quiero pensar en nada y así no me pudro,
Ich will an nichts denken und so verrotte ich nicht,
Es chungo todo ser humano actúa por impulsos,
Es ist krass, jeder Mensch handelt aus Impulsen heraus,
Bendigo mi micro y al espíritu hardcore,
Ich segne mein Mikrofon und den Hardcore-Geist,
Maldigo la secta con más adeptos, la de los cristianos,
Ich verfluche die Sekte mit den meisten Anhängern, die der Christen,
Ya no creo en nada ni en nadie, tengo razones
Ich glaube an nichts und niemanden mehr, ich habe Gründe
Para estar seguro de mis no creencias celestiales,
Um mir meines fehlenden Glaubens an Himmlisches sicher zu sein,
Cada vez cuento con menos familiares,
Ich habe immer weniger Angehörige,
En fechas entrañables, sin entrañas navidades.
An herzlichen Tagen, Weihnachten ohne Herz.
Mas amen y menos amén,
Mehr lieben und weniger Amen,
Qué el amor es el motor del mundo y es necesario querer,
Denn Liebe ist der Motor der Welt und es ist notwendig zu lieben,
Vida de rosas, vida de fosas comunes,
Leben aus Rosen, Leben aus Massengräbern,
Flores son bonitas depende para qué se usen,
Blumen sind schön, kommt drauf an, wofür man sie benutzt,
Dan alegrías para bonitos romances,
Sie bringen Freude für schöne Romanzen,
Las odio en forma de coronas pa' funerales,
Ich hasse sie in Form von Kränzen für Beerdigungen,
Muerte a la muerte y a la vida,
Tod dem Tod und dem Leben,
Yo ya no tengo padre ni abuela, ni Dios qué me bendiga.
Ich habe keinen Vater mehr, keine Oma, keinen Gott, der mich segnet.
Sonríe mira a cámara!,
Lächle, schau in die Kamera!,
Dejadme en paz no tengo ganas de nada,
Lasst mich in Ruhe, ich habe keine Lust auf gar nichts,
Estoy autodestructivo,
Ich bin selbstzerstörerisch,
Solo veo caos y lluvia de fuego en el mundo qué vivo.
Ich sehe nur Chaos und Feuerregen in der Welt, in der ich lebe.
[Estribillo] (x2)
[Refrain] (x2)
El odio qué le tengo es demencial,
Der Hass, den ich dafür empfinde, ist wahnsinnig,
Yo a la vida no la puedo ni contemplar,
Ich kann das Leben nicht einmal betrachten,
A los ojos fijamente no la puedo mirar,
Ich kann ihm nicht fest in die Augen sehen,
Es un infierno de tortura existencial.
Es ist eine Hölle existenzieller Qual.
No tenéis ni puta idea de lo qué este humano siente,
Ihr habt keine verdammte Ahnung, was dieser Mensch fühlt,
Vacaciones infernales de enero a diciembre siempre,
Höllische Ferien von Januar bis Dezember, immer,
Sube qué te llevo, monta qué nos vamos
Steig ein, ich nehm dich mit, steig auf, wir fahren los
Al paraíso más negro qué jamás hayas soñado,
Ins schwärzeste Paradies, von dem du je geträumt hast,
Mientras gentes rehacen sus vidas, yo deshago la mía
Während Leute ihr Leben neu aufbauen, zerstöre ich meins
Sin molestarme voy con la consciencia muy tranquila.Okey pudreme alcohol asme un favor! Matame.
Ohne mich zu stören, gehe ich mit sehr ruhigem Gewissen. Okay, Alkohol, zerfriss mich, tu mir einen Gefallen! Töte mich.
[Estribillo] (x2)
[Refrain] (x2)
El odio qué le tengo es demencial,
Der Hass, den ich dafür empfinde, ist wahnsinnig,
Yo a la vida no la puedo ni contemplar,
Ich kann das Leben nicht einmal betrachten,
A los ojos fijamente no la puedo mirar,
Ich kann ihm nicht fest in die Augen sehen,
Es un infierno de tortura existencial.
Es ist eine Hölle existenzieller Qual.





Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia, Miguel Angel Mercadal Yanguas, Francisco De La Sierra Aguilo, Raul Gracia Ambroj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.