Paroles et traduction Sho-Hai - La Cúpula - Violadores Del Verso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cúpula - Violadores Del Verso
The Dome - Rapists of the Verse
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
how
it
is,
you
can't
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar
This
is
how
it
is,
you
can't
deny
it
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
how
it
is,
you
can't
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar
This
is
how
it
is,
you
can't
deny
it
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Abre
ya
la
puerta
del
sonido
Open
the
door
to
sound
already
Deja
que
saque
mi
estilo
animal
Let
me
unleash
my
animal
style
Mira
qué
nivel
hemos
cogido
Look
at
the
level
we've
reached
Digan
lo
que
digan,
chico,
no
es
normal
Say
what
you
will,
girl,
it's
not
normal
Nada
le
debo
a
nadie,
tío
I
owe
nothing
to
anyone,
babe
Me
lo
he
tenido
que
trabajar
I
had
to
work
for
it
Ahora
que
estoy
aquí
subido
Now
that
I'm
up
here
Comprenderás
que
no
quiera
bajar
You'll
understand
why
I
don't
want
to
go
down
Si
de
repente
un
escalofrío
If
suddenly
a
chill
Baja
por
tu
espina
dorsal
Runs
down
your
spine
Es
el
efecto
del
rap
perfecto
It's
the
perfect
rap
effect
Que
es
el
ejemplo
que
da
Sho-Hai
Which
is
the
example
Sho-Hai
gives
Sácate
el
vino
y
el
vodka
Take
out
the
wine
and
vodka
Sácate
el
buen
champagne
para
descorchar
Take
out
the
good
champagne
to
uncork
Que
voy
a
celebrar
que
voy
a
acelerar
'Cause
I'm
going
to
celebrate,
I'm
going
to
accelerate
Mi
actividad
cerebral,
mi
habilidad
verbal
My
brain
activity,
my
verbal
ability
Hey,
¿tú
eres
MC?
ja,
ja,
ja,
ja
(ji,
ji,
ji,
ji)
Hey,
are
you
an
MC?
ha,
ha,
ha,
ha
(hee,
hee,
hee,
hee)
Hay
miles
de
personas
que
no
pueden
ya
vivir
There
are
thousands
of
people
who
can
no
longer
live
Sin
mi
garganta
desde
los
noventa
Without
my
throat
since
the
nineties
No
estoy
en
venta,
ya
lo
sabes
I'm
not
for
sale,
you
know
that
Con
Lírico
y
los
Bufank
es
la
historia
intemina-able
With
Lírico
and
the
Bufank,
it's
the
never-ending
story
Lo
nuestro
con
el
hip
hop
lo
suelto
por
el
micro
My
thing
with
hip
hop,
I
let
it
out
through
the
mic
Porque
estoy
agradecido
Because
I'm
grateful
Dedico
mi
sonido
a
mis
amigos,
no
me
olvido
I
dedicate
my
sound
to
my
friends,
I
don't
forget
Oye
Lírico,
vente
que
grabamos
otro
himno
Hey
Lírico,
come
on,
let's
record
another
anthem
Necesito
un
billete
a
Zaragoza,
señorita
I
need
a
ticket
to
Zaragoza,
miss
Es
para
hoy,
bonita
It's
for
today,
beautiful
Que
yo
esté
en
otra
ciudad
no
quita
Just
because
I'm
in
another
city
doesn't
mean
Pa'
que
falte
a
una
cita,
si
un
hermano
me
solicita
I'm
gonna
miss
an
appointment,
if
a
brother
calls
me
Y
si
la
historia
está
escrita,
mi
rap
es
un
documento
And
if
history
is
written,
my
rap
is
a
document
Lo
que
estáis
echando
en
falta
es
lo
que
implica
el
reencuentro
What
you're
missing
is
what
the
reunion
implies
Reunimos
las
masas,
hacemos
un
llamamiento
We
gather
the
masses,
we
make
a
call
Es
una
lucha
continua
desde
el
pensamiento
It's
a
continuous
struggle
from
the
mind
Mi
rap
es
mi
brújula
(esta
rima
esdrújula)
My
rap
is
my
compass
(this
proparoxytone
rhyme)
(Decisiones
en
la
báscula)
reuniones
en
la
cúpula
(Decisions
on
the
scale)
meetings
at
the
dome
Surge
de
inmediato
y
es
un
talento
innato
It
arises
immediately
and
is
an
innate
talent
Con
una
EGB,
una
FP,
y
un
bachillerato
With
an
EGB,
an
FP,
and
a
baccalaureate
De
las
paredes
cuelga
nuestro
puto
retrato
Our
fucking
portrait
hangs
from
the
walls
Porque
estamos
en
periodo
de
nuestro
califato
Because
we
are
in
the
period
of
our
caliphate
¿Tienes
algo
que
ofrecer?,
pues
hagamos
un
trato
You
got
something
to
offer?
Well,
let's
make
a
deal
Sube
el
aparato,
que
haya
música
to'
el
rato
Turn
up
the
device,
let
there
be
music
all
the
time
Cada
medida
del
gobierno
es
otro
asesinato
Every
government
measure
is
another
murder
Porque
luego
el
ciudadano
es
quién
paga
el
pato
Because
then
the
citizen
is
the
one
who
pays
the
price
Te
llevo
a
los
sitios
donde
se
compra
barato
I'll
take
you
to
the
places
where
you
can
buy
cheap
Nos
sentamos
a
comer,
no
queda
nada
en
el
plato
We
sit
down
to
eat,
there's
nothing
left
on
the
plate
Dame
un
micrófono
lo
estrujo,
muerdo,
escupo
Give
me
a
microphone,
I
squeeze
it,
bite
it,
spit
it
out
Vierto
en
mi
boca
otro
vaso
de
orujo
I
pour
another
glass
of
orujo
into
my
mouth
(Doble
vida)
es
un
artículo
de
lujo
(Double
life)
is
a
luxury
item
Bienvenido
al
rap,
si
mi
grupo
a
él
te
condujo
Welcome
to
rap,
if
my
group
led
you
to
it
Me
puedes
ver
en
un
bar
alternando
You
can
see
me
in
a
bar
hanging
out
O
volviendo
a
casa
por
la
calle
y
tal,
encapuchado
llorando
Or
walking
home
down
the
street,
hooded,
crying
Mi
donativo
es
mi
sonido
detonativo
My
donation
is
my
detonating
sound
Salgo
del
keo
en
vuelo
charter
y
vuelvo
en
submarino
I
leave
the
'hood
on
a
charter
flight
and
return
in
a
submarine
Tú
eres
un
crack,
un
cristal
roto
You're
a
crack,
a
broken
glass
¿Y
esas
posturitas?¿A
qué
juegas
en
esa
foto?
What's
with
those
poses?
What
are
you
playing
at
in
that
picture?
Cuando
tocamos
un
micro
el
mundo
se
vuelve
loco
When
we
touch
a
mic,
the
world
goes
crazy
Yo
controlo
el
tema
desde
casi
que
era
un
cigoto
I've
been
controlling
the
issue
since
I
was
almost
a
zygote
Tengo
orgasmos
eléctricos,
abrazos
terapéuticos
I
have
electric
orgasms,
therapeutic
hugs
Conmigo
lo
flipas,
soy
tu
ácido
lisérgico
With
me
you
flip
it,
I'm
your
lysergic
acid
Al
borde
del
escenario
de
vértigo
At
the
edge
of
the
stage
of
vertigo
Mi
estilo
no
es
fresco,
es
desértico
My
style
is
not
fresh,
it's
desert
Gastrónomos
pensarán
que
estoy
piyuli
Gastronomes
will
think
I'm
high
Porque
como
cocina
una
madre
no
se
come
ni
en
el
buyi
Because
how
a
mother
cooks
can't
be
eaten
even
in
the
buyi
Llevo
tiempo
fuera
y
vuelvo
a
mi
city,
por
fin
I've
been
away
for
a
while
and
I'm
back
in
my
city,
finally
Aunque
uno
no
es
de
donde
nace
sino
de
donde
quiere
morir
Although
one
is
not
from
where
one
is
born
but
from
where
one
wants
to
die
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
how
it
is,
you
can't
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
(está
claro)
We're
in
rap
for
life
(it's
clear)
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar
This
is
how
it
is,
you
can't
deny
it
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Las
maquetas
(¿Dónde
están?)
The
demos
(Where
are
they?)
Disco
de
oro
(¿Dónde
está?)
Gold
record
(Where
is
it?)
La
cerveza
(¿Dónde
está?)
The
beer
(Where
is
it?)
El
ternasco
(¿Dónde
está?)
The
ternasco
(Where
is
it?)
Los
estilos
(¿Dónde
están?)
The
styles
(Where
are
they?)
Y
los
temazos
(¿Dónde
están?)
And
the
bangers
(Where
are
they?)
Esa
peña
(¿Dónde
está?)
That
gig
(Where
is
it?)
Y
el
concierto
(¿Dónde
fue?)
And
the
concert
(Where
was
it?)
Fue
en
el
Paseo
Independencia,
joder
macho,
qué
pasada
It
was
on
Paseo
Independencia,
damn
dude,
what
a
blast
Allí
dimos
un
concierto,
toda
la
calle
cortada
We
gave
a
concert
there,
the
whole
street
was
cut
off
Y
cada
país
que
visitamos
somos
la
embajada
And
every
country
we
visit,
we
are
the
embassy
(Rap
Solo,
banda
organizada,
más
peso
que
una
tonelada)
(Rap
Solo,
organized
band,
heavier
than
a
ton)
Atravesando
la
aduana,
oliendo
a
marihuana
Crossing
the
customs,
smelling
of
marijuana
Alrededor
del
mundo
para
los
hermanos
de
habla
hispana
Around
the
world
for
Spanish-speaking
brothers
Es
por
la
comunidad,
mucho
más
que
una
tribu
urbana
It's
for
the
community,
much
more
than
an
urban
tribe
Somos
muchos
más
que
ayer
y
menos
que
mañana
We
are
many
more
than
yesterday
and
fewer
than
tomorrow
De
tribu
urbana,
game
over
y
van
las
maquetas
(las
nuestras)
From
urban
tribe,
game
over
and
there
go
the
demos
(ours)
El
DIN-A0
por
quinientas
pesetas
The
DIN-A0
for
five
hundred
pesetas
Llevábamos
capuchas
negras
como
los
poetas
We
wore
black
hoods
like
poets
Currándonos
las
letras,
de
esas
que
no
te
cansan
Taking
care
of
the
lyrics,
those
that
don't
tire
you
Proezas
de
nuestras
cabezas,
rarezas
Feats
of
our
heads,
oddities
Pero
mira,
en
la
vida
real
también
superamos
duras
pruebas
But
look,
in
real
life,
we
also
overcome
hard
tests
Jódete
si
no
conectas,
represento
al
hip
hop
mundial
Fuck
you
if
you
don't
connect,
I
represent
world
hip
hop
Compuesto
de
muchas
sectas
Composed
of
many
sects
Mañana
será
otro
día
(otro
día
igual)
Tomorrow
will
be
another
day
(another
day
the
same)
En
no
sé
qué
ciudad
un
concejal
(no
nos
dejó
actuar)
In
I
don't
know
what
city
a
councilman
(didn't
let
us
perform)
Nos
tachó
de
homófobos,
pero
si
soy
lesbiano
He
called
us
homophobic,
but
I'm
a
lesbian
Y
en
televisiones
no
actuamos
(por
Violadores
llamarnos)
And
we
don't
perform
on
television
(for
calling
us
Rapists)
Bombos
en
ritmos,
son
bombas
de
Rumbaglicerina
Drums
in
rhythms,
they
are
nitroglycerin
bombs
Lírico
es
doctor
honoris
causa
en
la
rima
Lírico
is
doctor
honoris
causa
in
rhyme
Javier
Ibarracus,
fuerza
en
el
micro
y
disciplina
Javier
Ibarracus,
strength
in
the
mic
and
discipline
Maestro
Sho-Hai
da'
players
bomb
hasta
la
cocina
Maestro
Sho-Hai
gives
players
bombs
to
the
kitchen
(No
lo-no
lo,
no
lo
puedes
negar)
(No-no-no,
you
can't
deny
it)
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
how
it
is,
you
can't
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar
This
is
how
it
is,
you
can't
deny
it
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
how
it
is,
you
can't
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar
This
is
how
it
is,
you
can't
deny
it
Estamos
en
el
rap
de
por
vida
We're
in
rap
for
life
Oye,
(¿mh?)
¿es
cierto
que
va
a
entrenarte
Sho-Hai?
Hey,
(mh?)
is
it
true
that
Sho-Hai
is
going
to
train
you?
Sí,
es
cierto
Yes,
it's
true
Pues
no
quisiera
estar
en
tu
pellejo
Well,
I
wouldn't
want
to
be
in
your
shoes
¿Sabes
lo
que
dicen
de
él?
Do
you
know
what
they
say
about
him?
Dicen
que
es
inhumano
They
say
he's
inhuman
¡Es
mucho
peor
que
eso,
te
dejará
lisiado!
He's
much
worse
than
that,
he'll
leave
you
crippled!
¿Qué
dices?
What
are
you
talking
about?
¡Te
lo
aseguro!¡No
exagero!
I
assure
you!
I'm
not
exaggerating!
Uno
que
yo
conocía
fue
alumno
suyo,
si
vieras
cómo
quedó
Someone
I
knew
was
his
student,
if
you
could
see
how
he
ended
up
¡Se
quedó
sin
un
diente!¡Le
arranco
el
pelo
y
le
rompió
la
nariz!
He
lost
a
tooth!
He
ripped
his
hair
out
and
broke
his
nose!
Ni
su
padre
le
reconoció,
ese
maldito
maestro
es
un
sádico
y
está
loco
Even
his
father
didn't
recognize
him,
that
damn
master
is
a
sadist
and
he's
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, Miguel David Gilaberte, Sergio Rodriguez Fernandez, Javier Ibarra Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.