Sho-Hai - Miss Misserias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sho-Hai - Miss Misserias




Miss Misserias
Miss Miseries
Todos los días podrían ser el último,
Every day could be the last,
Nunca pasa nada hasta que pasa, es lógico
Nothing ever happens until it happens, it's logical
Veo un venidero big bang cercano,
I see a coming big bang nearby,
Pensad en vuestros hijos y en el futuro que les estáis dejando.
Think about your children and the future you are leaving them.
Veo claro que el panorama está oscuro
I see clearly that the panorama is dark
Y qué vacío está el mundo sin ti, menudo culo
And how empty the world is without you, what a bummer
Que llueva café en el campo y una lluvia ácida
Let it rain coffee in the field and an acid rain
Los pijos-puta de la Moraleja en sus abiertos párpados.
On the fucking posh of La Moraleja and their open eyelids.
Moraleja: tener demasiado sin ser merecedor de ello,
Moral of the story: having too much without deserving it,
Reparte un poco tu dinero, me merezco la pasta que gano
Share some of your money, I deserve the dough I earn
Y más tonto lava mi rap es terapia, el tuyo es un bulo que no ayuda nada.
And more, fool, washing my rap is therapy, yours is a hoax that doesn't help at all.
Bebe conmigo y te enseño a llorar, es fácil
Drink with me and I'll teach you to cry, it's easy
El suicidio es la liberación de un alma cautiva, imbécil
Suicide is the liberation of a captive soul, imbecile
Claro que hay cosas buenas en este mundo tercermundista,
Of course there are good things in this third world,
Pero yo aún estoy tras sus pistas.
But I'm still on their trail.
Me siento tan pequeño aqui,
I feel so small here,
Soy la mosca en el cristal de una ventana queriendo salir,
I'm the fly on the window pane wanting to get out,
Dadme cariño, para mi, la mejor ofrenda
Give me affection, for me, the best offering
Tengo hambre de ti y comerme el tarro no alimenta.
I'm hungry for you and eating my head doesn't feed me.
Las cosas que más quiero las pierdo,
The things I love most I lose,
A quién le apetece sonreír después de esto
Who wants to smile after this
El rap es de lo poco que me ayuda a estar contento
Rap is one of the few things that helps me to be happy
Y solo tengo el carnet de manipulador de estos elementos.
And I only have the license to manipulate these elements.
Penas nunca se van, se disfrazan,
Sorrows never go away, they disguise themselves,
Tengo una pena de muerta condenada a una eterna condena a mi alma
I have a sorrow of a dead woman condemned to an eternal sentence on my soul
Vivo en la calle de la amargura, número uno,
I live on the street of bitterness, number one,
Allí la penumbra es la que alumbra a este vagamundo.
There the penumbra is what illuminates this vagabond.
La miss más fea del año es Miss Miserias
The ugliest miss of the year is Miss Miseries
Qué duro es ver a un familiar reducido a cenizas, de veras,
How hard it is to see a relative reduced to ashes, really,
Soy un amante del círculo polar,
I am a lover of the polar circle,
Saluda a mi ola de frío, ártico glacial.
Greet my cold wave, glacial arctic.
Describo al escribir estados de ánimo,
I describe moods when I write,
A no me anima ya nada en este enrevesado camino,
Nothing cheers me up anymore on this convoluted path,
Son calles oscuras perseguidas por el miedo
They are dark streets chased by fear
Y pasos imprudentes que me meten más adentro.
And reckless steps that take me deeper.
Mis versos armados de cemento armado,
My verses armed with reinforced concrete,
Intentan lapidar vivos a pensamientos desalmados de descerebrados,
Try to stone to death soulless thoughts of brainless people,
La peña se está incivilizando e imbecilizando
People are becoming uncivilized and imbecilized
Y claro Ley Natura responde al humano.
And of course Mother Nature responds to humans.
Hoy amanece, que no es poco
Today dawns, which is not a small thing
No todo lo que ven estos es doloroso
Not everything these eyes see is painful
Intento mandar un rayo de luz y esperanza, si puedo
I try to send a ray of light and hope, if I can
Intento poner color al blanco y negro. (x2)
I try to put color to black and white. (x2)
Naces, creces, te jodes y mueres, el ciclo se cierra
You are born, you grow up, you get screwed and you die, the cycle closes
Menuda mierda, pues bienvenido al planeta Tierra,
What a shit, well welcome to planet Earth,
¿Abandonas a tu perro en vacaciones en la carretera?
Do you abandon your dog on vacation on the road?
Ahora que quién es el hijo de perra.
Now I know who the son of a bitch is.
Me encanta ver olas del mar, una hoguera y su fuego,
I love to see ocean waves, a bonfire and its fire,
Magia de contraste en moracas que me relajan un huevo,
The magic of contrast in blackberries that relax me a lot,
Maestro Sho, el eterno infeliz sonriente,
Master Sho, the eternally unhappy smiling man,
¿Qué pasa en Oriente Medio?, alguien que me medio oriente.
What's going on in the Middle East? Someone please explain it to me.
Para estar medio bien, importante sobar para mí,
To be half okay, it's important for me to sleep,
cuentas ovejas y una oveja, ¿qué cuenta para dormir?,
You count sheep and a sheep, what does it count to sleep?
¿Qué caga un comemierdas?, ¿qué hace un policía
What does a shit-eater shit? What does a cop do
Con los alijos que desvalija de droja que pilla?
With the stashes of drugs he steals?
¿Ves Intereconomierda y marcas con una equis
Do you watch Intereconomyshit and mark with an X
En la casilla de la Iglesia en la renta?, ahí te mueras,
In the Church box on your tax return? Go die,
No me preocupa el vender, me preocupa el que no me escuchen,
I'm not worried about selling, I'm worried about not being heard,
Sería mal empleado tanto verso, guapo e impune.
So many beautiful and unpunished verses would be wasted.
El Opus Dei es el día del pus, la familia Push
Opus Dei is the day of pus, the Push family
Gobernó a los Estados Fundidos y a Amiérdica, tú,
Ruled the United Melted States and Amierdica, you,
Aquí funciona lo del sobornar,
Here bribery works,
A Camps es más barato regalarle un traje que invitarlo a cenar.
It's cheaper to give Camps a suit than to invite him to dinner.
Mi odio a varones que van de pseudomachotes,
My hatred for men who pretend to be pseudo-males,
Si son las mujeres las que nos hacen hombres,
If it is women who make us men,
Inmenso asco a ricachonas súper-pichis,
Immense disgust for super-rich bitches,
Esa titi va de diosa Nefertiti, no es más que un mono titi.
That chick pretends to be the goddess Nefertiti, she's nothing more than a titi monkey.
Yo con estas barbas que rozan la mendicidad,
Me with this beard that borders on begging,
Qué mal me encuentro, por favor, llevadme a un bar,
I feel so bad, please take me to a bar,
Con el ánimo bajo a altas horas de la nuit,
With my spirits low at late hours of the night,
Disculpe, camarero, deme de vivir.
Excuse me, waiter, give me some life.
El tono a ese traje de luces, cortocircuito,
The tone to that suit of lights, short circuit,
Cristiano Ronaldo que cobre lo de un jugador de fubito,
Cristiano Ronaldo should be paid like a sudden player,
El hardcore es precioso a la par que bonito
Hardcore is beautiful as well as pretty
Y decide que te digan te quiero extraorgásmico.
And it decides that they tell you I love you extraorgasmically.
Aunque el amor tenga varias vertientes,
Although love has several aspects,
Finales felices, engaños, dolor o incluso la muerte,
Happy endings, deceptions, pain or even death,
No dejéis de amaos hijos míos, parezco el Papa,
Don't stop loving each other, my children, I sound like the Pope,
Este que os habla de sangre de Cristo se empapa.
This one who speaks to you is soaked in the blood of Christ.
Llénate de mierda pero purifica tu alma en el Ganges,
Fill yourself with shit but purify your soul in the Ganges,
Son ganjes del oficio, para hindús, namaste,
They are ganjes of the trade, for Hindus, namaste,
Na más te digo que la música hecha con pasión
I'm just saying that music made with passion
Derriba fronteras y llega directa al corazón.
Breaks down borders and goes straight to the heart.
Hoy amanece, que no es poco
Today dawns, which is not a small thing
No todo lo que ven estos ojos es doloroso
Not everything these eyes see is painful
Intento mandar un rayo de luz y esperanza, si puedo
I try to send a ray of light and hope, if I can
Intento poner color al blanco y negro. (x2)
I try to put color to black and white. (x2)
Hoy amanece, que no es poco...
Today dawns, which is not a small thing...





Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, Sergio Rodriguez Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.