Paroles et traduction Sho-Hai - Miss Misserias
Miss Misserias
Miss Miseries
Todos
los
días
podrían
ser
el
último,
Every
day
could
be
the
last,
Nunca
pasa
nada
hasta
que
pasa,
es
lógico
Nothing
ever
happens
until
it
happens,
it's
logical
Veo
un
venidero
big
bang
cercano,
I
see
a
coming
big
bang
nearby,
Pensad
en
vuestros
hijos
y
en
el
futuro
que
les
estáis
dejando.
Think
about
your
children
and
the
future
you
are
leaving
them.
Veo
claro
que
el
panorama
está
oscuro
I
see
clearly
that
the
panorama
is
dark
Y
qué
vacío
está
el
mundo
sin
ti,
menudo
culo
And
how
empty
the
world
is
without
you,
what
a
bummer
Que
llueva
café
en
el
campo
y
una
lluvia
ácida
Let
it
rain
coffee
in
the
field
and
an
acid
rain
Los
pijos-puta
de
la
Moraleja
en
sus
abiertos
párpados.
On
the
fucking
posh
of
La
Moraleja
and
their
open
eyelids.
Moraleja:
tener
demasiado
sin
ser
merecedor
de
ello,
Moral
of
the
story:
having
too
much
without
deserving
it,
Reparte
un
poco
tu
dinero,
me
merezco
la
pasta
que
gano
Share
some
of
your
money,
I
deserve
the
dough
I
earn
Y
más
tonto
lava
mi
rap
es
terapia,
el
tuyo
es
un
bulo
que
no
ayuda
nada.
And
more,
fool,
washing
my
rap
is
therapy,
yours
is
a
hoax
that
doesn't
help
at
all.
Bebe
conmigo
y
te
enseño
a
llorar,
es
fácil
Drink
with
me
and
I'll
teach
you
to
cry,
it's
easy
El
suicidio
es
la
liberación
de
un
alma
cautiva,
imbécil
Suicide
is
the
liberation
of
a
captive
soul,
imbecile
Claro
que
hay
cosas
buenas
en
este
mundo
tercermundista,
Of
course
there
are
good
things
in
this
third
world,
Pero
yo
aún
estoy
tras
sus
pistas.
But
I'm
still
on
their
trail.
Me
siento
tan
pequeño
aqui,
I
feel
so
small
here,
Soy
la
mosca
en
el
cristal
de
una
ventana
queriendo
salir,
I'm
the
fly
on
the
window
pane
wanting
to
get
out,
Dadme
cariño,
para
mi,
la
mejor
ofrenda
Give
me
affection,
for
me,
the
best
offering
Tengo
hambre
de
ti
y
comerme
el
tarro
no
alimenta.
I'm
hungry
for
you
and
eating
my
head
doesn't
feed
me.
Las
cosas
que
más
quiero
las
pierdo,
The
things
I
love
most
I
lose,
A
quién
le
apetece
sonreír
después
de
esto
Who
wants
to
smile
after
this
El
rap
es
de
lo
poco
que
me
ayuda
a
estar
contento
Rap
is
one
of
the
few
things
that
helps
me
to
be
happy
Y
solo
tengo
el
carnet
de
manipulador
de
estos
elementos.
And
I
only
have
the
license
to
manipulate
these
elements.
Penas
nunca
se
van,
se
disfrazan,
Sorrows
never
go
away,
they
disguise
themselves,
Tengo
una
pena
de
muerta
condenada
a
una
eterna
condena
a
mi
alma
I
have
a
sorrow
of
a
dead
woman
condemned
to
an
eternal
sentence
on
my
soul
Vivo
en
la
calle
de
la
amargura,
número
uno,
I
live
on
the
street
of
bitterness,
number
one,
Allí
la
penumbra
es
la
que
alumbra
a
este
vagamundo.
There
the
penumbra
is
what
illuminates
this
vagabond.
La
miss
más
fea
del
año
es
Miss
Miserias
The
ugliest
miss
of
the
year
is
Miss
Miseries
Qué
duro
es
ver
a
un
familiar
reducido
a
cenizas,
de
veras,
How
hard
it
is
to
see
a
relative
reduced
to
ashes,
really,
Soy
un
amante
del
círculo
polar,
I
am
a
lover
of
the
polar
circle,
Saluda
a
mi
ola
de
frío,
ártico
glacial.
Greet
my
cold
wave,
glacial
arctic.
Describo
al
escribir
estados
de
ánimo,
I
describe
moods
when
I
write,
A
mí
no
me
anima
ya
nada
en
este
enrevesado
camino,
Nothing
cheers
me
up
anymore
on
this
convoluted
path,
Son
calles
oscuras
perseguidas
por
el
miedo
They
are
dark
streets
chased
by
fear
Y
pasos
imprudentes
que
me
meten
más
adentro.
And
reckless
steps
that
take
me
deeper.
Mis
versos
armados
de
cemento
armado,
My
verses
armed
with
reinforced
concrete,
Intentan
lapidar
vivos
a
pensamientos
desalmados
de
descerebrados,
Try
to
stone
to
death
soulless
thoughts
of
brainless
people,
La
peña
se
está
incivilizando
e
imbecilizando
People
are
becoming
uncivilized
and
imbecilized
Y
claro
Ley
Natura
responde
al
humano.
And
of
course
Mother
Nature
responds
to
humans.
Hoy
amanece,
que
no
es
poco
Today
dawns,
which
is
not
a
small
thing
No
todo
lo
que
ven
estos
es
doloroso
Not
everything
these
eyes
see
is
painful
Intento
mandar
un
rayo
de
luz
y
esperanza,
si
puedo
I
try
to
send
a
ray
of
light
and
hope,
if
I
can
Intento
poner
color
al
blanco
y
negro.
(x2)
I
try
to
put
color
to
black
and
white.
(x2)
Naces,
creces,
te
jodes
y
mueres,
el
ciclo
se
cierra
You
are
born,
you
grow
up,
you
get
screwed
and
you
die,
the
cycle
closes
Menuda
mierda,
pues
bienvenido
al
planeta
Tierra,
What
a
shit,
well
welcome
to
planet
Earth,
¿Abandonas
a
tu
perro
en
vacaciones
en
la
carretera?
Do
you
abandon
your
dog
on
vacation
on
the
road?
Ahora
sí
que
sé
quién
es
el
hijo
de
perra.
Now
I
know
who
the
son
of
a
bitch
is.
Me
encanta
ver
olas
del
mar,
una
hoguera
y
su
fuego,
I
love
to
see
ocean
waves,
a
bonfire
and
its
fire,
Magia
de
contraste
en
moracas
que
me
relajan
un
huevo,
The
magic
of
contrast
in
blackberries
that
relax
me
a
lot,
Maestro
Sho,
el
eterno
infeliz
sonriente,
Master
Sho,
the
eternally
unhappy
smiling
man,
¿Qué
pasa
en
Oriente
Medio?,
alguien
que
me
medio
oriente.
What's
going
on
in
the
Middle
East?
Someone
please
explain
it
to
me.
Para
estar
medio
bien,
importante
sobar
para
mí,
To
be
half
okay,
it's
important
for
me
to
sleep,
Tú
cuentas
ovejas
y
una
oveja,
¿qué
cuenta
para
dormir?,
You
count
sheep
and
a
sheep,
what
does
it
count
to
sleep?
¿Qué
caga
un
comemierdas?,
¿qué
hace
un
policía
What
does
a
shit-eater
shit?
What
does
a
cop
do
Con
los
alijos
que
desvalija
de
droja
que
pilla?
With
the
stashes
of
drugs
he
steals?
¿Ves
Intereconomierda
y
marcas
con
una
equis
Do
you
watch
Intereconomyshit
and
mark
with
an
X
En
la
casilla
de
la
Iglesia
en
la
renta?,
ahí
te
mueras,
In
the
Church
box
on
your
tax
return?
Go
die,
No
me
preocupa
el
vender,
me
preocupa
el
que
no
me
escuchen,
I'm
not
worried
about
selling,
I'm
worried
about
not
being
heard,
Sería
mal
empleado
tanto
verso,
guapo
e
impune.
So
many
beautiful
and
unpunished
verses
would
be
wasted.
El
Opus
Dei
es
el
día
del
pus,
la
familia
Push
Opus
Dei
is
the
day
of
pus,
the
Push
family
Gobernó
a
los
Estados
Fundidos
y
a
Amiérdica,
tú,
Ruled
the
United
Melted
States
and
Amierdica,
you,
Aquí
funciona
lo
del
sobornar,
Here
bribery
works,
A
Camps
es
más
barato
regalarle
un
traje
que
invitarlo
a
cenar.
It's
cheaper
to
give
Camps
a
suit
than
to
invite
him
to
dinner.
Mi
odio
a
varones
que
van
de
pseudomachotes,
My
hatred
for
men
who
pretend
to
be
pseudo-males,
Si
son
las
mujeres
las
que
nos
hacen
hombres,
If
it
is
women
who
make
us
men,
Inmenso
asco
a
ricachonas
súper-pichis,
Immense
disgust
for
super-rich
bitches,
Esa
titi
va
de
diosa
Nefertiti,
no
es
más
que
un
mono
titi.
That
chick
pretends
to
be
the
goddess
Nefertiti,
she's
nothing
more
than
a
titi
monkey.
Yo
con
estas
barbas
que
rozan
la
mendicidad,
Me
with
this
beard
that
borders
on
begging,
Qué
mal
me
encuentro,
por
favor,
llevadme
a
un
bar,
I
feel
so
bad,
please
take
me
to
a
bar,
Con
el
ánimo
bajo
a
altas
horas
de
la
nuit,
With
my
spirits
low
at
late
hours
of
the
night,
Disculpe,
camarero,
deme
de
vivir.
Excuse
me,
waiter,
give
me
some
life.
El
tono
a
ese
traje
de
luces,
cortocircuito,
The
tone
to
that
suit
of
lights,
short
circuit,
Cristiano
Ronaldo
que
cobre
lo
de
un
jugador
de
fubito,
Cristiano
Ronaldo
should
be
paid
like
a
sudden
player,
El
hardcore
es
precioso
a
la
par
que
bonito
Hardcore
is
beautiful
as
well
as
pretty
Y
decide
que
te
digan
te
quiero
extraorgásmico.
And
it
decides
that
they
tell
you
I
love
you
extraorgasmically.
Aunque
el
amor
tenga
varias
vertientes,
Although
love
has
several
aspects,
Finales
felices,
engaños,
dolor
o
incluso
la
muerte,
Happy
endings,
deceptions,
pain
or
even
death,
No
dejéis
de
amaos
hijos
míos,
parezco
el
Papa,
Don't
stop
loving
each
other,
my
children,
I
sound
like
the
Pope,
Este
que
os
habla
de
sangre
de
Cristo
se
empapa.
This
one
who
speaks
to
you
is
soaked
in
the
blood
of
Christ.
Llénate
de
mierda
pero
purifica
tu
alma
en
el
Ganges,
Fill
yourself
with
shit
but
purify
your
soul
in
the
Ganges,
Son
ganjes
del
oficio,
para
hindús,
namaste,
They
are
ganjes
of
the
trade,
for
Hindus,
namaste,
Na
más
te
digo
que
la
música
hecha
con
pasión
I'm
just
saying
that
music
made
with
passion
Derriba
fronteras
y
llega
directa
al
corazón.
Breaks
down
borders
and
goes
straight
to
the
heart.
Hoy
amanece,
que
no
es
poco
Today
dawns,
which
is
not
a
small
thing
No
todo
lo
que
ven
estos
ojos
es
doloroso
Not
everything
these
eyes
see
is
painful
Intento
mandar
un
rayo
de
luz
y
esperanza,
si
puedo
I
try
to
send
a
ray
of
light
and
hope,
if
I
can
Intento
poner
color
al
blanco
y
negro.
(x2)
I
try
to
put
color
to
black
and
white.
(x2)
Hoy
amanece,
que
no
es
poco...
Today
dawns,
which
is
not
a
small
thing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, Sergio Rodriguez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.