Sho-Hai - Nada Y Todo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sho-Hai - Nada Y Todo




Nada Y Todo
Nothing And Everything
Cuando la vida sigue siendo una puta mierda más que nunca
When life continues to be more shitty than ever
Yo voy e intento hacer una canción de buen humor,
I go and try to make a good mood song,
Pero si no tengo humor ni para hacer el amor...
But if I don't even have the mood to make love...
Vaya por Dios! Mala época para dejar de fumar Sho Hai...
Good God! Bad time to quit smoking Sho Hai...
Mentalmente más hecho una mierda que nunca
Mentally more fucked up than ever
Micrófono y lágrimas no combinan, me electrocutan
Microphone and tears don't mix, they electrocute me
Me encuentro tan mal de verdad
I feel so bad, really
Que estoy tan flojo que si me fuera a Canarias, hasta
I'm so weak that if I went to the Canary Islands, even
Tendría jet-lag
I would have jet-lag
Alegra esa cara, me bajo a Granada
Cheer up, I'm going down to Granada
A ver a mis Hora Zulú, en el Padul de Traka Tour jornadas
To see my Hora Zulú, at the Padul de Traka Tour days
Camarera cuáles son sus horarios laborales
Waitress, what are your work hours
Me interesa cuando cierra el bar, no cuando abre
I'm interested in when the bar closes, not when it opens
¿Hate se sacó un litro y te lo bebes entero?
Did Hate get a liter and you drink it all?
Contesto como el novio en la boda: "sí quiero"
I answer like the groom at the wedding: "yes, I do"
Así acabé con resacón y con gripe
That's how I ended up with a hangover and the flu
Con flemas masticables que podían ser de Trident
With chewable phlegm that could be Trident
Llevo una Power Balance para mantener el equilibrio si voy ciego
I wear a Power Balance to keep my balance if I go blind
Ya ves qué remedio
You see what a remedy
Me iría a Basauri al Chiripas, con Borja y Josebas
I would go to Basauri to Chiripas, with Borja and Josebas
Que vida más triste la mía, gran serie la de la sexta
What a sad life mine, great series on channel six
Aún sigo siendo casi un niño con patucos
I'm still almost a child with booties
De hecho me huelen los huevos a Nenuco
In fact, my balls smell like Nenuco
Yo sigo sin carnet de conducir y paso
I still don't have a driver's license and I don't care
Me se pocas señales, la de stop y la de ceda el paso
I know few signs, the stop and the yield
Yo voy al revés del mundo y me encanta
I go against the world and I love it
Me imagino a un cocodrilo con zapatos, de piel humana
I imagine a crocodile with shoes, made of human skin
Me doy un asco mortal, que me detesto
I disgust myself to death, I hate myself
Soy tan arcaico que sigo mirando el tiempo en el teletexto
I'm so archaic that I still check the weather on teletext
A veces las apariencias engañan
Sometimes appearances are deceiving
Y esas esposas en el cabecero de tu cama, la recatada
And those handcuffs on your headboard, you the demure one
Serán para tus ratos de insomnio
They must be for your sleepless nights
Cara de ángel y coño de demonio
Angel face and devil pussy
Comerse una galleta oreo es como un acto sexual
Eating an oreo cookie is like a sexual act
Abrir, chupar y luego mojar, ahá!
Open, suck and then dip, ahá!
Y yo aquí solo jugando con mi cucumber
And here I am alone playing with my cucumber
Me follo a mi mano y te pienso, cuando te tuve
I fuck my hand and think of you, when I had you
Soy más de letras que de números pero no en vano
I'm more into letters than numbers but not in vain
Hago mi calculo de onanismo peneriano
I do my penile onanism calculation
Aún no pague por sexo a cambio de money
I haven't paid for sex in exchange for money yet
En putis te venden la moto, como en la tele el chef Tony
In brothels they sell you the bike, like chef Tony on TV
Más de los Beatles o de Rolling, la verdad
More of the Beatles or Rolling, the truth
Que tendrán que ver los de Liverpool, con su satánica majestad
What will the ones from Liverpool have to do with his satanic majesty
Yo soy más de los que cantan Michelle Ma Belle
I'm more of those who sing Michelle Ma Belle
Y no hay nada más bonito que hacer reír a una mujer!
And there is nothing more beautiful than making a woman laugh!
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
¿Estás falto de afecto? Mala jugada (oh!)
Are you lacking affection? Bad move (oh!)
Eso es como no tener, casi nada (no!)
That's like having almost nothing (no!)
Quien tiene un amigo tiene un tesoro
Who has a friend has a treasure
Y ya, si tienes amor, lo tienes todo!
And if you have love, you have everything!
¿Qué tienes, que te falta?
What do you have, what are you missing?
¿Lo tienes todo, no tienes nada?
Do you have it all, do you have nothing?
Me asomo, al balcón de Europa viendo pasar la vida
I look out, from the balcony of Europe watching life go by
Comiéndome un helado en tarrina, miro hacia arriba
Eating an ice cream in a tub, I look up
Habrá otra vida en el más allá
There will be another life in the hereafter
Yo vi un ovni en la Costa del Sol, en la zona de Playamar
I saw a UFO on the Costa del Sol, in the Playamar area
Ahí tengo familia, algún día pronto espero volver a veros
I have family there, I hope to see you again soon
Os echo de menos un huevo
I miss you guys like crazy
Yo ya no tengo nada pero soy libre
I have nothing left but I am free
Un poco torpe pero libre, ahora quiero ser invisible
A little clumsy but free, now I want to be invisible
Mi música se expande y no ni a quien llega
My music expands and I don't even know who it reaches
Hasta el príncipe Carlos me dijo, para ti soy todos orejas
Even Prince Charles told me, I'm all ears for you
No soy DJ ni lo pretendiera por Dios
I'm not a DJ nor would I pretend to be by God
Solo soy un ponedor de música, el mejor selector
I'm just a music player, the best selector
Si me necesitas silba
If you need me, whistle
Si tienes miedo a una tormenta nocturna y estás sola, avisa
If you're afraid of a night storm and you're alone, let me know
Soy un consolador mental de lujo
I'm a luxury mental comforter
Si te pasara algo sería capaz de matar al mundo
If something happened to you I would be able to kill the world
No quiero querer a escondidas
I don't want to love in secret
Yo quiero querer en público y volver a formar parte de su vida
I want to love in public and be part of your life again
Sho-Hai acepta de una puta vez tu soledad
Sho-Hai accept your loneliness once and for all
¿Ir de flor en flor alivia? Pues a no me va
Does going from flower to flower relieve? Well, it doesn't work for me
Yo no voy con los tiempos actuales niños
I don't go with the current times, kids
Para mi chatear es ir a beber chatos de vino
For me, chatting is going to drink glasses of wine
La vida sube, los tiempos cambian
Life goes up, times change
Orange, Apple, ¿desde cuando la fruta fue tan cara?
Orange, Apple, since when was fruit so expensive?
Jodida puta mierda
Fucking shit
Si formase una familia seriamos los Ousborne, y no los Beckham
If I formed a family we would be the Ousbornes, not the Beckhams
Eres más de la Jenny Farlópez o de Britney Speed
Are you more of a Jenny Farlópez or Britney Speed
Yo de ninguna, nada por mi nariz
I'm neither, nothing up my nose
Tu pasas de todo si, menos de curso
You skip everything yes, except for classes
Tu eres dos tontos muy tontos, en uno
You are two very stupid fools, in one
¿Cómo se llamaba tu O.N.G, cómo era?
What was the name of your NGO, what was it?
Ah! Sí, eeh... toyacos sin fronteras
Ah! Yes, eeh... punches without borders
Estoy yendo a un psicólogo, mal de amores
I'm going to a psychologist, lovesickness
Ahora me duran más los condones, que mis depresiones
Now my condoms last longer than my depressions
Hagas lo que hagas posiblemente Rumba estará fumando
Whatever you do, Rumba will probably be smoking
Un hombre llamado tabaco
A man called tobacco
Yo por mi parte he de decir
I for my part must say
Que me encanta beber gratis o en su defecto en la hora feliz
That I love to drink for free or failing that in happy hour
Mi nombre es Sho-Hai, en el mar parezco un pez globo
My name is Sho-Hai, in the sea I look like a puffer fish
Pero míralo al tío, sí, nada y todo...
But look at the guy, yeah, nothing and everything...
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
¿Estás falto de afecto? Mala jugada (oh!)
Are you lacking affection? Bad move (oh!)
Eso es como no tener, casi nada (no!)
That's like having almost nothing (no!)
Quien tiene un amigo tiene un tesoro
Who has a friend has a treasure
Y ya, si tienes amor, lo tienes todo!
And if you have love, you have everything!





Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia, Mario Celimendiz Rodellar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.