Paroles et traduction Sho-Hai - Nada Y Todo
Nada Y Todo
Nothing And Everything
Cuando
la
vida
sigue
siendo
una
puta
mierda
más
que
nunca
When
life
continues
to
be
more
shitty
than
ever
Yo
voy
e
intento
hacer
una
canción
de
buen
humor,
I
go
and
try
to
make
a
good
mood
song,
Pero
si
no
tengo
humor
ni
para
hacer
el
amor...
But
if
I
don't
even
have
the
mood
to
make
love...
Vaya
por
Dios!
Mala
época
para
dejar
de
fumar
Sho
Hai...
Good
God!
Bad
time
to
quit
smoking
Sho
Hai...
Mentalmente
más
hecho
una
mierda
que
nunca
Mentally
more
fucked
up
than
ever
Micrófono
y
lágrimas
no
combinan,
me
electrocutan
Microphone
and
tears
don't
mix,
they
electrocute
me
Me
encuentro
tan
mal
de
verdad
I
feel
so
bad,
really
Que
estoy
tan
flojo
que
si
me
fuera
a
Canarias,
hasta
I'm
so
weak
that
if
I
went
to
the
Canary
Islands,
even
Tendría
jet-lag
I
would
have
jet-lag
Alegra
esa
cara,
me
bajo
a
Granada
Cheer
up,
I'm
going
down
to
Granada
A
ver
a
mis
Hora
Zulú,
en
el
Padul
de
Traka
Tour
jornadas
To
see
my
Hora
Zulú,
at
the
Padul
de
Traka
Tour
days
Camarera
cuáles
son
sus
horarios
laborales
Waitress,
what
are
your
work
hours
Me
interesa
cuando
cierra
el
bar,
no
cuando
abre
I'm
interested
in
when
the
bar
closes,
not
when
it
opens
¿Hate
se
sacó
un
litro
y
te
lo
bebes
entero?
Did
Hate
get
a
liter
and
you
drink
it
all?
Contesto
como
el
novio
en
la
boda:
"sí
quiero"
I
answer
like
the
groom
at
the
wedding:
"yes,
I
do"
Así
acabé
con
resacón
y
con
gripe
That's
how
I
ended
up
with
a
hangover
and
the
flu
Con
flemas
masticables
que
podían
ser
de
Trident
With
chewable
phlegm
that
could
be
Trident
Llevo
una
Power
Balance
para
mantener
el
equilibrio
si
voy
ciego
I
wear
a
Power
Balance
to
keep
my
balance
if
I
go
blind
Ya
ves
tú
qué
remedio
You
see
what
a
remedy
Me
iría
a
Basauri
al
Chiripas,
con
Borja
y
Josebas
I
would
go
to
Basauri
to
Chiripas,
with
Borja
and
Josebas
Que
vida
más
triste
la
mía,
gran
serie
la
de
la
sexta
What
a
sad
life
mine,
great
series
on
channel
six
Aún
sigo
siendo
casi
un
niño
con
patucos
I'm
still
almost
a
child
with
booties
De
hecho
me
huelen
los
huevos
a
Nenuco
In
fact,
my
balls
smell
like
Nenuco
Yo
sigo
sin
carnet
de
conducir
y
paso
I
still
don't
have
a
driver's
license
and
I
don't
care
Me
se
pocas
señales,
la
de
stop
y
la
de
ceda
el
paso
I
know
few
signs,
the
stop
and
the
yield
Yo
voy
al
revés
del
mundo
y
me
encanta
I
go
against
the
world
and
I
love
it
Me
imagino
a
un
cocodrilo
con
zapatos,
de
piel
humana
I
imagine
a
crocodile
with
shoes,
made
of
human
skin
Me
doy
un
asco
mortal,
que
me
detesto
I
disgust
myself
to
death,
I
hate
myself
Soy
tan
arcaico
que
sigo
mirando
el
tiempo
en
el
teletexto
I'm
so
archaic
that
I
still
check
the
weather
on
teletext
A
veces
las
apariencias
engañan
Sometimes
appearances
are
deceiving
Y
esas
esposas
en
el
cabecero
de
tu
cama,
tú
la
recatada
And
those
handcuffs
on
your
headboard,
you
the
demure
one
Serán
para
tus
ratos
de
insomnio
They
must
be
for
your
sleepless
nights
Cara
de
ángel
y
coño
de
demonio
Angel
face
and
devil
pussy
Comerse
una
galleta
oreo
es
como
un
acto
sexual
Eating
an
oreo
cookie
is
like
a
sexual
act
Abrir,
chupar
y
luego
mojar,
ahá!
Open,
suck
and
then
dip,
ahá!
Y
yo
aquí
solo
jugando
con
mi
cucumber
And
here
I
am
alone
playing
with
my
cucumber
Me
follo
a
mi
mano
y
te
pienso,
cuando
te
tuve
I
fuck
my
hand
and
think
of
you,
when
I
had
you
Soy
más
de
letras
que
de
números
pero
no
en
vano
I'm
more
into
letters
than
numbers
but
not
in
vain
Hago
mi
calculo
de
onanismo
peneriano
I
do
my
penile
onanism
calculation
Aún
no
pague
por
sexo
a
cambio
de
money
I
haven't
paid
for
sex
in
exchange
for
money
yet
En
putis
te
venden
la
moto,
como
en
la
tele
el
chef
Tony
In
brothels
they
sell
you
the
bike,
like
chef
Tony
on
TV
Más
de
los
Beatles
o
de
Rolling,
la
verdad
More
of
the
Beatles
or
Rolling,
the
truth
Que
tendrán
que
ver
los
de
Liverpool,
con
su
satánica
majestad
What
will
the
ones
from
Liverpool
have
to
do
with
his
satanic
majesty
Yo
soy
más
de
los
que
cantan
Michelle
Ma
Belle
I'm
more
of
those
who
sing
Michelle
Ma
Belle
Y
no
hay
nada
más
bonito
que
hacer
reír
a
una
mujer!
And
there
is
nothing
more
beautiful
than
making
a
woman
laugh!
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
¿Estás
falto
de
afecto?
Mala
jugada
(oh!)
Are
you
lacking
affection?
Bad
move
(oh!)
Eso
es
como
no
tener,
casi
nada
(no!)
That's
like
having
almost
nothing
(no!)
Quien
tiene
un
amigo
tiene
un
tesoro
Who
has
a
friend
has
a
treasure
Y
ya,
si
tienes
amor,
lo
tienes
todo!
And
if
you
have
love,
you
have
everything!
¿Qué
tienes,
que
te
falta?
What
do
you
have,
what
are
you
missing?
¿Lo
tienes
todo,
no
tienes
nada?
Do
you
have
it
all,
do
you
have
nothing?
Me
asomo,
al
balcón
de
Europa
viendo
pasar
la
vida
I
look
out,
from
the
balcony
of
Europe
watching
life
go
by
Comiéndome
un
helado
en
tarrina,
miro
hacia
arriba
Eating
an
ice
cream
in
a
tub,
I
look
up
Habrá
otra
vida
en
el
más
allá
There
will
be
another
life
in
the
hereafter
Yo
vi
un
ovni
en
la
Costa
del
Sol,
en
la
zona
de
Playamar
I
saw
a
UFO
on
the
Costa
del
Sol,
in
the
Playamar
area
Ahí
tengo
familia,
algún
día
pronto
espero
volver
a
veros
I
have
family
there,
I
hope
to
see
you
again
soon
Os
echo
de
menos
un
huevo
I
miss
you
guys
like
crazy
Yo
ya
no
tengo
nada
pero
soy
libre
I
have
nothing
left
but
I
am
free
Un
poco
torpe
pero
libre,
ahora
quiero
ser
invisible
A
little
clumsy
but
free,
now
I
want
to
be
invisible
Mi
música
se
expande
y
no
sé
ni
a
quien
llega
My
music
expands
and
I
don't
even
know
who
it
reaches
Hasta
el
príncipe
Carlos
me
dijo,
para
ti
soy
todos
orejas
Even
Prince
Charles
told
me,
I'm
all
ears
for
you
No
soy
DJ
ni
lo
pretendiera
por
Dios
I'm
not
a
DJ
nor
would
I
pretend
to
be
by
God
Solo
soy
un
ponedor
de
música,
el
mejor
selector
I'm
just
a
music
player,
the
best
selector
Si
me
necesitas
silba
If
you
need
me,
whistle
Si
tienes
miedo
a
una
tormenta
nocturna
y
estás
sola,
avisa
If
you're
afraid
of
a
night
storm
and
you're
alone,
let
me
know
Soy
un
consolador
mental
de
lujo
I'm
a
luxury
mental
comforter
Si
te
pasara
algo
sería
capaz
de
matar
al
mundo
If
something
happened
to
you
I
would
be
able
to
kill
the
world
No
quiero
querer
a
escondidas
I
don't
want
to
love
in
secret
Yo
quiero
querer
en
público
y
volver
a
formar
parte
de
su
vida
I
want
to
love
in
public
and
be
part
of
your
life
again
Sho-Hai
acepta
de
una
puta
vez
tu
soledad
Sho-Hai
accept
your
loneliness
once
and
for
all
¿Ir
de
flor
en
flor
alivia?
Pues
a
mí
no
me
va
Does
going
from
flower
to
flower
relieve?
Well,
it
doesn't
work
for
me
Yo
no
voy
con
los
tiempos
actuales
niños
I
don't
go
with
the
current
times,
kids
Para
mi
chatear
es
ir
a
beber
chatos
de
vino
For
me,
chatting
is
going
to
drink
glasses
of
wine
La
vida
sube,
los
tiempos
cambian
Life
goes
up,
times
change
Orange,
Apple,
¿desde
cuando
la
fruta
fue
tan
cara?
Orange,
Apple,
since
when
was
fruit
so
expensive?
Jodida
puta
mierda
Fucking
shit
Si
formase
una
familia
seriamos
los
Ousborne,
y
no
los
Beckham
If
I
formed
a
family
we
would
be
the
Ousbornes,
not
the
Beckhams
Eres
más
de
la
Jenny
Farlópez
o
de
Britney
Speed
Are
you
more
of
a
Jenny
Farlópez
or
Britney
Speed
Yo
de
ninguna,
nada
por
mi
nariz
I'm
neither,
nothing
up
my
nose
Tu
pasas
de
todo
si,
menos
de
curso
You
skip
everything
yes,
except
for
classes
Tu
eres
dos
tontos
muy
tontos,
en
uno
You
are
two
very
stupid
fools,
in
one
¿Cómo
se
llamaba
tu
O.N.G,
cómo
era?
What
was
the
name
of
your
NGO,
what
was
it?
Ah!
Sí,
eeh...
toyacos
sin
fronteras
Ah!
Yes,
eeh...
punches
without
borders
Estoy
yendo
a
un
psicólogo,
mal
de
amores
I'm
going
to
a
psychologist,
lovesickness
Ahora
me
duran
más
los
condones,
que
mis
depresiones
Now
my
condoms
last
longer
than
my
depressions
Hagas
lo
que
hagas
posiblemente
Rumba
estará
fumando
Whatever
you
do,
Rumba
will
probably
be
smoking
Un
hombre
llamado
tabaco
A
man
called
tobacco
Yo
por
mi
parte
he
de
decir
I
for
my
part
must
say
Que
me
encanta
beber
gratis
o
en
su
defecto
en
la
hora
feliz
That
I
love
to
drink
for
free
or
failing
that
in
happy
hour
Mi
nombre
es
Sho-Hai,
en
el
mar
parezco
un
pez
globo
My
name
is
Sho-Hai,
in
the
sea
I
look
like
a
puffer
fish
Pero
míralo
al
tío,
sí,
nada
y
todo...
But
look
at
the
guy,
yeah,
nothing
and
everything...
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
¿Estás
falto
de
afecto?
Mala
jugada
(oh!)
Are
you
lacking
affection?
Bad
move
(oh!)
Eso
es
como
no
tener,
casi
nada
(no!)
That's
like
having
almost
nothing
(no!)
Quien
tiene
un
amigo
tiene
un
tesoro
Who
has
a
friend
has
a
treasure
Y
ya,
si
tienes
amor,
lo
tienes
todo!
And
if
you
have
love,
you
have
everything!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia, Mario Celimendiz Rodellar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.