Shock O Qxó - Passa Nada Ponta a Ponta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shock O Qxó - Passa Nada Ponta a Ponta




Passa Nada Ponta a Ponta
Nothing Passes from End to End
Pra que ele quer meu endereço se eu não te conheço, me fala qual foi da parada
Why do you want my address if I don't know you, tell me what's up?
Ter atras é normal mano, não é pessoal, porque aqui não passa nada
Being suspicious is normal, man, it's not personal, because nothing happens here
Nem passará, guerreiro black trank toma conta com garra
Nor will it happen, brave black warrior holding on with tenacity
Aqui tem ronda, num deixa ao Deus dará, enquanto eu tiver vivo ele num bota essa marra
There are patrols here, you can't just leave it to fate, while I'm alive, he won't have that swagger
Agarra a garrafa, que ela é nossa
Grab the bottle, it's ours
Meu bonde ta pesadão e tem nada que nós não possa
My gang's heavy and there's nothing we can't do
Na integra, dos internados
In full, from the prison
Um tem que ficar sóbrio na contenção do estragado
One has to stay sober in the containment of the spoiled
Abusadão na pegada de gorila, sem vacilação sem querer fruta amarela
Thugs on the gorilla prowl, without hesitation, without wanting yellow fever
Que se ela bota um perfume de baunilha e passa olhando pra mim, é tentação preu chegar nela
If she puts on a vanilla perfume and walks by looking at me, it's a temptation for me to go after her
E eu vou...
And I will...
Vem se misturar, mas sem querer tirar onda
Come mingle, but without trying to show off
Rastreando igual radar, passa nada ponta ponta
Tracking like radar, nothing passes from end to end
Mais agir do que falar, ce é do tamanho da tua bronca
More action than talk, you are the size of your hustle
Palmeando igual radar, com os olhinho avermelhado, passa nada ponta ponta
Clapping like radar, with your little eyes all red, nothing passes from end to end
Eu vo no melhor estilo homem bomba
I fly in the best human bomb style
Veterano caçador não erra a pomba
Veteran hunter doesn't miss the pigeon
Bom batom que tinha efeito hipnotico
Nice lipstick that had a hypnotic effect
Manchou minha blusa de proposito
Stained my shirt on purpose
Mas ela ta certa, com a mente aberta, focada no jogo, ali pra ela eu sou mais um
But she's right, open-minded, focused on the game, I'm just another one to her
Tem a sua meta, se acha esperta, e eu jogo o jogo dela sem problema algum
She's got her goal, thinks she's smart, and I play her game with no problem
Me causou um zumzumzum quando veio de bumbum
She gave me a thrill when she came from behind
E eu tenho certeza nenhum homem ia resistir
And I'm sure no man would resist
Eu me vi cego, sem ego, nessa de pego ou não pego
I saw myself blind, without ego, in this catch or no catch
Não nego, nego não tive como, tive que sacudir!
I don't deny it, I had no choice, I had to shake it!
Não sou de vestir a camisa 100 crime
I'm not one to wear the 100% criminal shirt
Dou logo aula antes que subestime
I'll teach you a lesson before you underestimate me
Lancei o cine prive
I launched the private cinema
Depois da pala dada geral pode ver
After the spanking everyone can see
Que comeu a carne crua, porque tava com pressa
That she only ate the raw meat, because she was in a hurry
Gatona podia ter dormido em essa
Babe could have slept on that
Se não quer e explanar, não faz na frente de ninguém
If you don't want it to be exposed, don't do it in front of anyone
Passa nada pra mim, passa nada pra tu também, meu neném!
Nothing passes for me, nothing passes for you either, my baby!
Vem se misturar, mas sem querer tirar onda
Come mingle, but without trying to show off
Rastreando igual radar, passa nada ponta ponta
Tracking like radar, nothing passes from end to end
Mais agir do que falar, ce é do tamanho da tua bronca
More action than talk, you are the size of your hustle
Palmeando igual radar, com os olhinho avermelhado, passa nada ponta ponta
Clapping like radar, with your little eyes all red, nothing passes from end to end
Pra que ele quer meu endereço se eu não te conheço, me fala qual foi da parada
Why do you want my address if I don't know you, tell me what's up?
Ter atras é normal mano, não é pessoal, porque aqui não passa nada
Being suspicious is normal, man, it's not personal, because nothing happens here





Shock O Qxó - Passa Nada Ponta a Ponta
Album
Passa Nada Ponta a Ponta
date de sortie
20-05-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.