Paroles et traduction Shoddy feat. William International - Au jour le jour
Au jour le jour
Day to Day
Tant
pis
pour
elle
si
elle
part,
tant
mieux
pour
lui
si
il
rit.
Fine
if
she
leaves,
fine
if
he
laughs.
Après
tout,
c'est
leur
histoire,
des
souvenirs
qui
s'enfuient.
After
all,
it's
their
story,
memories
that
flee.
Tant
pis
pour
elle
si
elle
laisse
des
pleurs
et
des
mots
qui
blessent.
Fine
if
she
sheds
tears
and
says
hurtful
words.
Tant
mieux
pour
lui
si
il
dit
qu'elle
reviendra
dans
sa
vie.
Fine
if
he
says
she'll
come
back.
Mais
si
elle
veut
partir,
laisse-la
chercher
ailleurs,
But
if
she
wants
to
leave,
let
her
seek
elsewhere,
Des
moments
de
plaisir,
des
moments
de
douceur.
Moments
of
joy,
moments
of
tenderness.
Si
elle
a
besoin
d'espace,
c'est
quelle
a
perdu
sa
place.
If
she
needs
space,
it's
because
she's
lost
her
place.
Je
te
veux
pour
toujours,
elle
disait
"mon
amour"
I
wanted
you
forever,
she
said
"my
love"
Une
histoire
sans
détour,
au
jour
le
jour.
A
story
without
detour,
day
by
day.
Aujourd'hui
dans
tes
bras,
mais
demain
on
verra.
Today
in
your
arms,
but
tomorrow
we'll
see.
Elle
disait
"c'est
comme
ça,
je
ne
sais
pas"
She
said
"it's
like
that,
I
don't
know"
Je
te
veux
pour
toujours,
elle
disait
"mon
amour"
I
wanted
you
forever,
she
said
"my
love"
Mais
demain
on
verra
"je
ne
sais
pas".
But
tomorrow
we'll
see
"I
don't
know".
Se
chercher
ou
bien
rêver,
être
seule
pour
mieux
penser.
To
search
or
dream,
to
be
alone
to
think
better.
Elle
veut
rattraper
le
temps,
les
jeux
de
son
cœur
enfant.
She
wants
to
catch
up
on
her
lost
time,
the
games
of
her
childish
heart.
Oh!
Mais
si
elle
veut
partir,
laisse-là
chercher
ailleurs.
Oh!
But
if
she
wants
to
leave,
let
her
seek
elsewhere.
Des
moments
de
plaisir,
des
moments
de
douceur.
Moments
of
joy,
moments
of
tenderness.
Si
elle
a
besoin
d'espace,
c'est
qu'elle
a
perdu
sa
place.
If
she
needs
space,
it's
because
she's
lost
her
place.
Je
te
veux
pour
toujours,
elle
disait
"mon
amour"
I
wanted
you
forever,
she
said
"my
love"
Une
histoire
sans
détour,
au
jour
le
jour.
A
story
without
detour,
day
by
day.
Aujourd'hui
dans
tes
bras,
mais
demain
on
verra.
Today
in
your
arms,
but
tomorrow
we'll
see.
Elle
disait
"c'est
comme
ça,
je
ne
sais
pas"
She
said
"it's
like
that,
I
don't
know"
Je
te
veux
pour
toujours,
elle
disait
"mon
amour"
I
wanted
you
forever,
she
said
"my
love"
Mais
demain
on
verra
"je
ne
sais
pas".
But
tomorrow
we'll
see
"I
don't
know".
Oh!
Mais
si
elle
veut
partir,
laisse-là
chercher
ailleurs.
Oh!
But
if
she
wants
to
leave,
let
her
seek
elsewhere.
Des
moments
de
plaisir,
des
moments
de
douceur.
Moments
of
joy,
moments
of
tenderness.
Si
elle
a
besoin
d'espace,
c'est
qu'elle
a
perdu
sa
place.
If
she
needs
space,
it's
because
she's
lost
her
place.
Je
te
veux
pour
toujours,
elle
disait
"mon
amour"
I
wanted
you
forever,
she
said
"my
love"
Une
histoire
sans
détour,
au
jour
le
jour.
A
story
without
detour,
day
by
day.
Aujourd'hui
dans
tes
bras,
mais
demain
on
verra.
Today
in
your
arms,
but
tomorrow
we'll
see.
Elle
disait
"c'est
comme
ça,
je
ne
sais
pas"
She
said
"it's
like
that,
I
don't
know"
Je
te
veux
pour
toujours,
elle
disait
"mon
amour"
I
wanted
you
forever,
she
said
"my
love"
Mais
demain
on
verra
"je
ne
sais
pas".
But
tomorrow
we'll
see
"I
don't
know".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.