Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Areh Ashegham
Yes, I'm in Love
آره
عاشقم
چه
ایرادی
داره
Yes,
I'm
in
love,
what's
wrong
with
that?
این
دیگه
چه
داد
و
بیدادی
داره
What's
all
the
fuss
about?
آره
عاشقم
چه
حسابی
دارم
Yes,
I'm
in
love,
what's
the
big
deal?
که
باید
داد
بزنم
اسمتو
فریاد
بزنم
That
I
should
shout
your
name,
scream
your
name
بگم
که
دل
خیال
آزادی
داره
Say
that
my
heart
dreams
of
freedom
آره
عاشقم
چه
ایرادی
داره
Yes,
I'm
in
love,
what's
wrong
with
that?
این
دیگه
چه
داد
و
بیدادی
داره
What's
all
the
fuss
about?
آره
عاشقم
چه
حسابی
دارم
Yes,
I'm
in
love,
what's
the
big
deal?
که
باید
داد
بزنم
اسمتو
فریاد
بزنم
That
I
should
shout
your
name,
scream
your
name
بگم
که
دل
خیال
آزادی
داره
Say
that
my
heart
dreams
of
freedom
تازه
تازه
داره
باورم
میشه
I'm
just
starting
to
believe
که
منو
به
قد
آسمون
می
خواد
That
he
wants
me
as
much
as
the
sky
تازه
تازه
داره
باورم
میشه
I'm
just
starting
to
believe
منو
از
اینجا
تا
کهکشون
می
خواد
He
wants
me
from
here
to
the
galaxy
تازه
تازه
خوشبین
تر
شده
دل
My
heart
is
finally
becoming
more
optimistic
دلی
که
هیچکسو
باور
نمی
کرد
A
heart
that
never
trusted
anyone
دلی
که
عمری
با
بدبینیهاش
A
heart
that
for
years,
with
its
pessimism
اعتنا
به
یار
و
یاور
نمی
کرد
Paid
no
attention
to
any
friend
or
helper
آره
عاشقم
چه
ایرادی
داره
Yes,
I'm
in
love,
what's
wrong
with
that?
این
دیگه
چه
داد
و
بیدادی
داره
What's
all
the
fuss
about?
آره
عاشقم
چه
حسابی
دارم
Yes,
I'm
in
love,
what's
the
big
deal?
که
باید
داد
بزنم
اسمتو
فریاد
بزنم
That
I
should
shout
your
name,
scream
your
name
بگم
که
دل
خیال
آزادی
داره
Say
that
my
heart
dreams
of
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.