Shohreh - Atre Zan - traduction des paroles en anglais

Atre Zan - Shohrehtraduction en anglais




Atre Zan
Woman's Adornment
اگه هر دو تا گوشام گوشواره هاش آلبالوئه
Even if both my ears hold cherry earrings,
سینه ریز رو گلوم، هسته ی تمبر و هلوئه
And a necklace of peach pits graces my throat,
ولی دورترین افق، دیوارای رو به رومه
The farthest horizon is still the wall in front of me,
بغض آزادی زن یه عمره که تو گلومه
The cry for a woman's freedom has been stuck in my throat for a lifetime,
یه عمریه تو گلومه
A lifetime in my throat.
من زنم
I am a woman,
عطر گل محمدی است پوست تنم
The scent of Damask rose is on my skin,
پیرهنم یاس سفیده، رنگ آزادی ندیده
My shirt is white jasmine, it hasn't seen the color of freedom,
رنگ آزادی ندیده
It hasn't seen the color of freedom.
اگه حلقه حلقه گل، طبق طبق خوشه ببندی
Even if you weave rings of flowers, layers of grape clusters,
به تو تن در نمیدم تا به من ساده بخندی
I won't surrender to you so you can easily laugh at me,
اگه روشن بشه از دست تو شمع نیمه جونم
If my dying candle is lit by your hand,
خودمو تو گرگر دستای آتیش میسوزونم
I will burn myself in the fiery grip of the flames,
تو میدونی که میتونم، واسه اینه که میخونم
You know I can, that's why I sing.
من زنم
I am a woman,
عطر گل محمدی است پوست تنم
The scent of Damask rose is on my skin,
پیرهنم یاس سفیده، رنگ آزادی ندیده
My shirt is white jasmine, it hasn't seen the color of freedom,
رنگ آزادی ندیده
It hasn't seen the color of freedom.
هم زنم، هم مادرم، یاور و یارم
I am a woman, a mother, a helper, a companion,
خوب نگام کن تا ببینی
Look at me closely so you can see,
نعمتایی که خدا داده و دارم
The blessings that God has given me and I possess.
هم زنم، هم مادرم، یاور و یارم
I am a woman, a mother, a helper, a companion,
خوب نگام کن تا ببینی
Look at me closely so you can see,
نعمتایی که خدا داده و دارم
The blessings that God has given me and I possess.
من زنم
I am a woman,
عطر گل محمدی است پوست تنم
The scent of Damask rose is on my skin,
پیرهنم یاس سفیده، رنگ آزادی ندیده
My shirt is white jasmine, it hasn't seen the color of freedom,
رنگ آزادی ندیده
It hasn't seen the color of freedom.
من زنم
I am a woman,
عطر گل محمدی است پوست تنم
The scent of Damask rose is on my skin,
پیرهنم یاس سفیده، رنگ آزادی ندیده
My shirt is white jasmine, it hasn't seen the color of freedom,
رنگ آزادی ندیده
It hasn't seen the color of freedom.
اگه حلقه حلقه گل، طبق طبق خوشه ببندی
Even if you weave rings of flowers, layers of grape clusters,
به تو تن در نمیدم تا به من ساده بخندی
I won't surrender to you so you can easily laugh at me,
اگه روشن بشه از دست تو شمع نیمه جونم
If my dying candle is lit by your hand,
خودمو تو گرگر دستای آتیش میسوزونم
I will burn myself in the fiery grip of the flames,
تو میدونی که میتونم، واسه اینه که میخونم
You know I can, that's why I sing.
من زنم
I am a woman,
عطر گل محمدی است پوست تنم
The scent of Damask rose is on my skin,
پیرهنم یاس سفیده، رنگ آزادی ندیده
My shirt is white jasmine, it hasn't seen the color of freedom,
رنگ آزادی ندیده
It hasn't seen the color of freedom.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.