Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atre Zan
Woman's Adornment
اگه
هر
دو
تا
گوشام
گوشواره
هاش
آلبالوئه
Even
if
both
my
ears
hold
cherry
earrings,
سینه
ریز
رو
گلوم،
هسته
ی
تمبر
و
هلوئه
And
a
necklace
of
peach
pits
graces
my
throat,
ولی
دورترین
افق،
دیوارای
رو
به
رومه
The
farthest
horizon
is
still
the
wall
in
front
of
me,
بغض
آزادی
زن
یه
عمره
که
تو
گلومه
The
cry
for
a
woman's
freedom
has
been
stuck
in
my
throat
for
a
lifetime,
یه
عمریه
تو
گلومه
A
lifetime
in
my
throat.
عطر
گل
محمدی
است
پوست
تنم
The
scent
of
Damask
rose
is
on
my
skin,
پیرهنم
یاس
سفیده،
رنگ
آزادی
ندیده
My
shirt
is
white
jasmine,
it
hasn't
seen
the
color
of
freedom,
رنگ
آزادی
ندیده
It
hasn't
seen
the
color
of
freedom.
اگه
حلقه
حلقه
گل،
طبق
طبق
خوشه
ببندی
Even
if
you
weave
rings
of
flowers,
layers
of
grape
clusters,
به
تو
تن
در
نمیدم
تا
به
من
ساده
بخندی
I
won't
surrender
to
you
so
you
can
easily
laugh
at
me,
اگه
روشن
بشه
از
دست
تو
شمع
نیمه
جونم
If
my
dying
candle
is
lit
by
your
hand,
خودمو
تو
گرگر
دستای
آتیش
میسوزونم
I
will
burn
myself
in
the
fiery
grip
of
the
flames,
تو
میدونی
که
میتونم،
واسه
اینه
که
میخونم
You
know
I
can,
that's
why
I
sing.
عطر
گل
محمدی
است
پوست
تنم
The
scent
of
Damask
rose
is
on
my
skin,
پیرهنم
یاس
سفیده،
رنگ
آزادی
ندیده
My
shirt
is
white
jasmine,
it
hasn't
seen
the
color
of
freedom,
رنگ
آزادی
ندیده
It
hasn't
seen
the
color
of
freedom.
هم
زنم،
هم
مادرم،
یاور
و
یارم
I
am
a
woman,
a
mother,
a
helper,
a
companion,
خوب
نگام
کن
تا
ببینی
Look
at
me
closely
so
you
can
see,
نعمتایی
که
خدا
داده
و
دارم
The
blessings
that
God
has
given
me
and
I
possess.
هم
زنم،
هم
مادرم،
یاور
و
یارم
I
am
a
woman,
a
mother,
a
helper,
a
companion,
خوب
نگام
کن
تا
ببینی
Look
at
me
closely
so
you
can
see,
نعمتایی
که
خدا
داده
و
دارم
The
blessings
that
God
has
given
me
and
I
possess.
عطر
گل
محمدی
است
پوست
تنم
The
scent
of
Damask
rose
is
on
my
skin,
پیرهنم
یاس
سفیده،
رنگ
آزادی
ندیده
My
shirt
is
white
jasmine,
it
hasn't
seen
the
color
of
freedom,
رنگ
آزادی
ندیده
It
hasn't
seen
the
color
of
freedom.
عطر
گل
محمدی
است
پوست
تنم
The
scent
of
Damask
rose
is
on
my
skin,
پیرهنم
یاس
سفیده،
رنگ
آزادی
ندیده
My
shirt
is
white
jasmine,
it
hasn't
seen
the
color
of
freedom,
رنگ
آزادی
ندیده
It
hasn't
seen
the
color
of
freedom.
اگه
حلقه
حلقه
گل،
طبق
طبق
خوشه
ببندی
Even
if
you
weave
rings
of
flowers,
layers
of
grape
clusters,
به
تو
تن
در
نمیدم
تا
به
من
ساده
بخندی
I
won't
surrender
to
you
so
you
can
easily
laugh
at
me,
اگه
روشن
بشه
از
دست
تو
شمع
نیمه
جونم
If
my
dying
candle
is
lit
by
your
hand,
خودمو
تو
گرگر
دستای
آتیش
میسوزونم
I
will
burn
myself
in
the
fiery
grip
of
the
flames,
تو
میدونی
که
میتونم،
واسه
اینه
که
میخونم
You
know
I
can,
that's
why
I
sing.
عطر
گل
محمدی
است
پوست
تنم
The
scent
of
Damask
rose
is
on
my
skin,
پیرهنم
یاس
سفیده،
رنگ
آزادی
ندیده
My
shirt
is
white
jasmine,
it
hasn't
seen
the
color
of
freedom,
رنگ
آزادی
ندیده
It
hasn't
seen
the
color
of
freedom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Atr
date de sortie
10-07-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.