Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boteh Sangi
Steinerne Götze
اگرچه
قرعه
ی
فالت
Obwohl
das
Los
deines
Schicksals
fiel
زد
و
آخر
به
نامم
خودرد
und
letztendlich
auf
meinen
Namen
traf,
ولی
اون
حادثه
اون
روز
hat
jenes
Ereignis
an
jenem
Tag
تموم
تازگیمو
برد
meine
ganze
Frische
geraubt.
اگرچه
باغ
دست
تو
Obwohl
der
Garten
deiner
Hand
به
ذهنم
بوی
گل
آموخت
meinem
Geist
den
Duft
der
Blumen
lehrte,
ولی
با
تو
فقط
با
تو
ist
doch
nur
mit
dir,
nur
mit
dir,
تموم
برگ
و
بارم
سوخت
mein
ganzes
Laub
und
meine
Frucht
verbrannt.
همیشه
علت
خواستن
Immer
war
der
Grund
des
Wollens
دلیل
پوچی
من
شد
der
Grund
meiner
Leere.
شکست
از
دیگری
بد
نیست
Eine
Niederlage
von
einem
anderen
ist
nicht
schlimm,
چه
سنگینه
شکست
از
خود
aber
wie
schwer
wiegt
die
Niederlage
von
sich
selbst.
تو
مرگ
قلبمو
خواستی
Du
wolltest
den
Tod
meines
Herzens,
رسید
اون
لحظه
ی
موعود
und
jener
verheißene
Moment
kam.
تو
اون
روزی
که
عشق
تو
An
jenem
Tag,
als
deine
Liebe
فراسویش
غروبی
بود
einen
Sonnenuntergang
vor
sich
hatte.
اگر
بعد
از
تو
سهم
من
Wenn
nach
dir
mein
Anteil
همین
آیینه
است
ای
مرد
nur
dieser
Spiegel
ist,
oh
Mann,
ولی
حتی
گریز
از
تو
so
hat
mich
doch
selbst
die
Flucht
vor
dir
در
این
آیینه
محوم
کرد
in
diesem
Spiegel
ausgelöscht.
عبور
عشق
تو
در
دل
Der
Durchzug
deiner
Liebe
im
Herzen
کشیده
طرح
دلتنگی
hat
das
Muster
der
Sehnsucht
gezeichnet.
به
غیر
از
مسخ
من
با
من
Außer
meiner
Verwandlung,
was
hast
du
چه
کردی
ای
بت
سنگی
mir
angetan,
du
steinerne
Götze?
چه
کردی
ای
بت
سنگی
Was
hast
du
mir
angetan,
du
steinerne
Götze?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.