Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خونم
اگر
محقره
گلاي
قالي
پرپره
Ist
mein
Heim
auch
bescheiden,
die
Teppichblumen
sind
verwelkt,
خميده
ديوار
اطاق
شكسته
بغض
پنجره
die
Wände
des
Zimmers
sind
gebeugt,
die
Fenster
sind
voller
Wehmut.
اطلسي
ها
خشكن
اگر
نمونده
از
باغچه
اثر
Die
Seidenpflanzen
sind
verdorrt,
vom
Garten
ist
keine
Spur
mehr,
به
سرانگشت
سكوت
كسي
نمي
زند
به
در
mit
der
Fingerspitze
der
Stille
klopft
niemand
an
die
Tür.
هواي
صحبت
ميكنم
ميام
و
جرأت
ميكنم
Ich
wage
es,
Dich
anzusprechen,
ich
komme
und
fasse
den
Mut,
به
خونه
محقرم
شما
رو
دعوت
ميكنم
Dich
in
mein
bescheidenes
Heim
einzuladen.
من
و
ببخش
به
سادگي
بيخودي
صحبت
ميكنم
Verzeih
mir
meine
Einfachheit,
ich
rede
einfach
drauf
los,
دست
خودم
نيست
دلمه
اگه
جسارت
ميكنم
es
liegt
nicht
in
meiner
Hand,
mein
Herz
spricht,
wenn
ich
es
wage.
فاصلمون
دور
اگه
نداري
از
دلم
خبر
Ist
unsere
Entfernung
auch
groß,
hast
Du
keine
Kunde
von
meinem
Herzen,
قدم
بزار
به
چشم
من
كه
بي
تو
خشكيده
دلم
so
tritt
auf
meine
Augen,
denn
ohne
Dich
ist
mein
Herz
verdorrt.
دنياي
ما
اگر
جداست
فاصله
تا
عرش
خداست
Ist
unsere
Welt
auch
getrennt,
die
Entfernung
zum
Himmel
ist
unendlich,
با
اين
همه
روي
دلم
به
سوي
حضرت
شماست
trotz
allem
richtet
sich
mein
Herz
auf
Deine
Hoheit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Safar
date de sortie
28-02-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.