Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پنجره
ای
به
روی
این
خرابه
دل
وا
نمیشه
A
window
to
this
ruined
heart
won't
open
رو
سقف
آسمون
دل
آفتابی
پیدا
نمیشه
No
sunshine
can
be
found
on
the
roof
of
the
heart's
sky
رفتن
و
مردن
گل
یاس
و
مریم
و
اقاقیا
The
jasmine,
mary,
and
acacia
flowers
have
withered
and
died
خزون
نشست
تو
باغ
دل
بهاری
پیدا
نمیشه
Autumn
has
settled
in
the
garden
of
my
heart,
no
spring
can
be
found
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
هر
دلی
عالمی
داره
Every
heart
has
its
own
world
قصه
و
ماتمی
داره
Its
own
story
and
mourning
اشک
اگه
با
خنده
بیاد
If
tears
come
with
laughter
گریه
چه
عالمی
داره
What
a
world
of
weeping
it
is
دلم
میخواد
راهی
بشم
بهارو
من
بیارم
I
want
to
set
out
and
bring
back
the
spring
دست
ببرم
تو
ابر
و
مه
خورشیدو
در
بیارم
Reach
into
the
clouds
and
mist
and
bring
out
the
sun
کوه
بشم
و
رو
قلب
هر
چی
سنگه
پا
بذارم
Become
a
mountain
and
step
on
the
heart
of
every
stone
خنده
بشم
رو
لب
غم
گریشو
در
بیارم
Become
a
smile
on
the
lips
of
sorrow
and
bring
out
its
laughter
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
قلب
مثه
سنگ
واسه
چی
A
heart
like
a
stone,
what
for?
حرف
پر
از
رنگ
واسه
چی
Words
full
of
color,
what
for?
تموم
ما
باید
بریم
We
all
must
go
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Lies
and
deception,
what
for?
پنجره
ای
به
روی
این
خرابه
دل
وا
نمیشه
A
window
to
this
ruined
heart
won't
open
رو
سقف
آسمون
دل
آفتابی
پیدا
نمیشه
No
sunshine
can
be
found
on
the
roof
of
the
heart's
sky
رفتن
و
مردن
گل
یاس
و
مریم
و
اقاقیا
The
jasmine,
mary,
and
acacia
flowers
have
withered
and
died
خزون
نشست
تو
باغ
دل
بهاری
پیدا
نمیشه
Autumn
has
settled
in
the
garden
of
my
heart,
no
spring
can
be
found
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
هر
دلی
عالمی
داره
Every
heart
has
its
own
world
قصه
و
ماتمی
داره
Its
own
story
and
mourning
اشک
اگه
با
خنده
بیاد
If
tears
come
with
laughter
گریه
چه
عالمی
داره
What
a
world
of
weeping
it
is
دلم
میخواد
راهی
بشم
بهارو
من
بیارم
I
want
to
set
out
and
bring
back
the
spring
دست
ببرم
تو
ابر
و
مه
خورشیدو
در
بیارم
Reach
into
the
clouds
and
mist
and
bring
out
the
sun
کوه
بشم
و
رو
قلب
هر
چی
سنگه
پا
بذارم
Become
a
mountain
and
step
on
the
heart
of
every
stone
خنده
بشم
رو
لب
غم
گریشو
در
بیارم
Become
a
smile
on
the
lips
of
sorrow
and
bring
out
its
laughter
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
قلب
مثه
سنگ
واسه
چی
A
heart
like
a
stone,
what
for?
حرف
پر
از
رنگ
واسه
چی
Words
full
of
color,
what
for?
تموم
ما
باید
بریم
We
all
must
go
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Lies
and
deception,
what
for?
پنجره
ای
به
روی
این
خرابه
دل
وا
نمیشه
A
window
to
this
ruined
heart
won't
open
رو
سقف
آسمون
دل
آفتابی
پیدا
نمیشه
No
sunshine
can
be
found
on
the
roof
of
the
heart's
sky
رفتن
و
مردن
گل
یاس
و
مریم
و
اقاقیا
The
jasmine,
mary,
and
acacia
flowers
have
withered
and
died
خزون
نشست
تو
باغ
دل
بهاری
پیدا
نمیشه
Autumn
has
settled
in
the
garden
of
my
heart,
no
spring
can
be
found
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
When
will
the
time
of
my
departure
come?
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
So
I
can
be
free,
and
sorrow
won't
reach
me
هر
دلی
عالمی
داره
Every
heart
has
its
own
world
قصه
و
ماتمی
داره
Its
own
story
and
mourning
اشک
اگه
با
خنده
بیاد
If
tears
come
with
laughter
گریه
چه
عالمی
داره
What
a
world
of
weeping
it
is
قلب
مثه
سنگ
واسه
چی
A
heart
like
a
stone,
what
for?
حرف
پر
از
رنگ
واسه
چی
Words
full
of
color,
what
for?
تموم
ما
باید
بریم
We
all
must
go
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Lies
and
deception,
what
for?
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Lies
and
deception,
what
for?
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Lies
and
deception,
what
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Shahram Shabpareh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.