Shohreh - Ehsase Zan - traduction des paroles en anglais

Ehsase Zan - Shohrehtraduction en anglais




Ehsase Zan
Ehsase Zan (A Woman's Feeling)
تو کوچه مون صدای تو
In our alley, your voice,
صدای خنده های تو
The sound of your laughter,
دیگه شنیده نمی شه
Is no longer heard.
رفتی برای همیشه
You're gone forever.
چشمات برام یه قصه گفت
Your eyes told me a story,
یه قصه از یه غصه گفت
A story of sorrow,
یه قصه از جدایی ها
A story of separation,
آخر آشنایی ها
The end of our acquaintance.
گفتی قفس تنگ برات
You said the cage was too small for you,
رنگا چه بی رنگ برات
The colors too dull for you,
گفتی هوای تازه نیست
You said there was no fresh air,
خونه برات اندازه نیست
The house wasn't big enough for you.
گفتی دیگه خسته شدی
You said you were tired,
طاووس پر بسته شدی
A caged peacock you'd become,
گفتی که آغاز می خوای
You said you wanted a beginning,
سرود پرواز می خوای
You wanted a song of flight.
می خوای بری به اوج ها
You wanted to soar to the heights,
رو بال نرم موج ها
On the soft wings of the waves,
گفتی که عشق من کم
You said my love was insufficient,
حرفه ام برات پر از غم
My profession filled you with grief.
تو سینه قلب من شکست
The heart in my chest broke,
رو بوم دل غروب نشست
Sunset settled on the roof of my heart.
انگار دارم خواب می بینم
It feels like I'm dreaming,
مهتابُ رو آب می بینم
Seeing the moonlight on the water.
چگونه باور بکنم
How can I believe it?
غصه رو از بر بکنم
How can I bear this sorrow?
عطر تنت تو خونه نیست
The scent of your body isn't in the house,
تو زندگیم بهونه نیست
There's no excuse in my life.
حتی دیگه نمی تونم
I can't even,
زلفامُ شونه بکنم
Comb my hair,
گل روی موهام بزنم
Put flowers in my hair,
یا حتی حس کنم زنم
Or even feel like a woman.
عکست هنوز رو طاقچمه
Your picture is still on the shelf,
انگار باهام حرف می زنه
It's as if it's talking to me,
اما نمی دونه دارم
But it doesn't know I'm
از غصه دیوونه می شم
Going crazy with grief.
خدا کنه صدای من
God willing, my voice,
صدای گریه های من
The sound of my cries,
یه روز به گوش ات برسه
Will reach your ears one day,
بهت بگه دیگه بسه
And tell you it's enough.
پرنده جون بیا خونت
My bird, come back to your home,
بیا توی آشیونت
Come back to your nest.
جفتت هنوز منتظره
Your mate is still waiting,
چشماش همیشه به دره
Her eyes are always on the door.
چشماش همیشه به دره
Her eyes are always on the door.
جفتت هنوز منتظره
Your mate is still waiting,
چشماش همیشه به دره
Her eyes are always on the door.





Writer(s): Shamaeezadeh Shamaeezadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.