Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khalvateh Khaneh
The Privacy of Home
در
خلوت
اين
خانه
با
خويشم
و
بيگانه
In
the
privacy
of
this
home,
I'm
with
myself
yet
a
stranger,
مي
پرسم
از
آئينه
عاشق
شدم
يا
نه
I
ask
the
mirror,
have
I
fallen
in
love
or
not?
با
آنكه
در
اين
دنيا
از
عشق
شدم
تنها
Though
in
this
world,
love
has
left
me
alone,
مي
ترسم
و
مي
پرسم
عاشق
شده
ام
آيا
I
fear
and
I
ask,
have
I
fallen
in
love?
در
خلوت
اين
لحظه
ها
مي
ترسم
از
هر
ماجرا
In
the
privacy
of
these
moments,
I'm
afraid
of
every
event,
من
مانده
ام
اينجا
با
پرسش
فردا
I'm
left
here
with
the
question
of
tomorrow.
عبرت
نگرفتم
من
از
اين
همه
دل
بستن
I
haven't
learned
my
lesson
from
all
this
attachment,
شايد
كه
در
اين
دنيا
اين
بوده
سزاي
من
Perhaps
in
this
world,
this
has
been
my
fate.
اگر
چه
عشق
ديگر
رسيده
مي
زند
در
Although
another
love
has
arrived
and
is
knocking,
ولي
آن
ماجرايم
شده
عبرت
برايم
But
my
past
experience
has
become
a
lesson
for
me.
كسي
كه
مي
زند
در
نخواهد
كرد
باور
The
one
who
knocks
won't
believe
كه
اين
نخل
تكيده
ندارد
فصل
ديگر
That
this
withered
palm
tree
has
no
other
season.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Safar
date de sortie
28-02-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.