Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano Shab
Ich und die Nacht
خیابون
خیسه
و
تنها
Die
Straße
ist
nass
und
einsam
من
و
شب
راهی
فردا
Ich
und
die
Nacht
unterwegs
nach
morgen
هیچ
صدایی
نیست
تو
گوشم
Kein
Geräusch
in
meinen
Ohren
جز
صدای
خستهء
ما
Außer
unserer
müden
Stimme
جز
صدای
خستهء
ما
Außer
unserer
müden
Stimme
صدای
خش
خش
برگا
زیر
پام
زنگ
زمستون
Das
Rascheln
der
Blätter
unter
meinen
Füßen,
der
Klang
des
Winters
بهترین
ترانمون
بود
صدای
بارش
بارون
War
unser
schönstes
Lied,
das
Geräusch
des
Regens
توی
دست
سرد
ناودون
In
der
kalten
Rinne
من
و
تو
که
رهسپار
روزای
خوب
بهاریم
Du
und
ich,
die
wir
unterwegs
sind
zu
den
schönen
Frühlingstagen
باید
این
شبهای
سردو
هر
دو
پشت
سر
بذاریم
Wir
müssen
diese
kalten
Nächte
beide
hinter
uns
lassen
من
و
تو
خسته
ایم
اما
به
هدف
چیزی
نمونده
Du
und
ich
sind
müde,
aber
es
ist
nicht
mehr
weit
bis
zum
Ziel
رسیده
به
صبح
صادق
کسی
که
شبو
سوزونده
Wer
die
Nacht
verbrannt
hat,
hat
den
ehrlichen
Morgen
erreicht
تو
بودی
که
به
داد
من
رسیدی
Du
warst
es,
der
mir
zu
Hilfe
kam
وقتی
که
بی
رفیق
و
تنها
بودم
Als
ich
ohne
Freund
und
einsam
war
آفتاب
گرمی
شدی
و
تابیدی
Du
wurdest
eine
warme
Sonne
und
schienst
به
روز
خاکستری
و
کبودم
Auf
meinen
grauen
und
trüben
Tag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.