Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikham Az Khodam Begam
I Want to Talk About Myself
دیگه
از
شهر
و
دیار
شعر
نمی
گم
I
won't
sing
of
cities
and
lands
anymore
دیگه
از
دوری
یار
شعر
نمی
گم
I
won't
sing
of
the
pain
of
separation
anymore
دیگه
با
چرخ
زمون
کار
ندارم
I
no
longer
care
about
the
wheel
of
fortune
از
تو
و
از
روزگار
شعر
نمی
گم
I
won't
sing
of
you
or
of
time
anymore
میخوام
از
خودم
بگم
I
want
to
talk
about
myself
خودمو
اشک
چشام
Myself
and
my
tears
خودمو
درد
و
دل
و
بغض
صدام
Myself,
my
pain,
my
heartache,
and
the
catch
in
my
voice
می
خوام
از
دلم
بگم
I
want
to
talk
about
my
heart
که
یه
عمره
عاشقه
That
has
been
in
love
for
a
lifetime
عاشق
گلدون
و
گل
In
love
with
flower
pots
and
flowers
گلهای
شقایقه
In
love
with
poppies
بذار
از
چشام
بگم
Let
me
talk
about
my
eyes
که
دیگه
سو
نداره
That
no
longer
see
clearly
توی
صد
هزار
تا
گل
Among
a
hundred
thousand
flowers
یکی
شم
بو
نداره
Not
a
single
one
has
a
scent
بذار
از
رگام
بگم
Let
me
talk
about
my
veins
که
دیگه
خون
نداره
That
no
longer
have
blood
اسمشه
زنده
مو
اما
بدنم
جون
نداره
My
name
is
"alive"
but
my
body
has
no
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.