Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دست
تو
داغه،
مثل
ماه
مرداد،
دست
من
رو
بگیر
که،
دلگرم
شم
Deine
Hand
ist
heiß,
wie
der
Augustmond,
nimm
meine
Hand,
damit
ich
mich
erwärme.
اگر
ازم
دور
بشی،
یخ
می
زنم،
بذار
توی
آغوش
خودت،
گرم
شم
Wenn
du
dich
von
mir
entfernst,
erfriere
ich,
lass
mich
in
deiner
Umarmung
warm
werden.
از
عشقمون
خیلی
مراقبت
کن،
بیشتر
روی
این
رابطه
حساس
باش
Pass
gut
auf
unsere
Liebe
auf,
sei
sensibler
für
diese
Beziehung.
بیشتر
بگو
بهم،
علاقه
داری،
مراقب
این
همه
احساس
باش
Sag
mir
öfter,
dass
du
mich
liebst,
achte
auf
all
diese
Gefühle.
مراقب
این
همه
احساس
باش
Achte
auf
all
diese
Gefühle.
شبت
بخیر،
قشنگترین
بهانه،
شبت
بخیر،
رویای
عاشقونه
Gute
Nacht,
schönster
Grund,
gute
Nacht,
romantischer
Traum.
شبت
بخیر،
دلیل
دلبستگی،
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Gute
Nacht,
Grund
der
Zuneigung,
meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
شبت
بخیر،
قشنگترین
بهانه،
شبت
بخیر
رویای
عاشقونه
Gute
Nacht,
schönster
Grund,
gute
Nacht,
romantischer
Traum.
شبت
بخیر،
دلیل
دلبستگی،
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Gute
Nacht,
Grund
der
Zuneigung,
meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
عشق
تو
انگار
خود
آرامشه،
عشق
تو
حالم
رو
عوض
می
کنه
Deine
Liebe
ist
wie
die
Ruhe
selbst,
deine
Liebe
verändert
meine
Stimmung.
به
حدی
این
رابطه
شیرینه
که،
هر
کی
ما
رو
می
بینه
حظ
می
کنه
Diese
Beziehung
ist
so
süß,
dass
jeder,
der
uns
sieht,
sich
erfreut.
اسم
تو
رو
هر
دفعه
صدا
می
زنم،
بوی
بهار
نارنج
یاس
می
پیچه
Jedes
Mal,
wenn
ich
deinen
Namen
rufe,
verbreitet
sich
der
Duft
von
Orangenblüten
und
Jasmin.
می
دونی
که
بدون
لبخند
تو،
دنیا
برام
ارزش
نداره،
هیچه
Du
weißt,
dass
ohne
dein
Lächeln
die
Welt
für
mich
keinen
Wert
hat,
nichts
ist.
دنیا
برام
ارزش
نداره،
هیچه
Die
Welt
hat
für
mich
keinen
Wert,
nichts
ist.
شبت
بخیر،
قشنگترین
بهانه،
شبت
بخیر،
رویای
عاشقونه
Gute
Nacht,
schönster
Grund,
gute
Nacht,
romantischer
Traum.
شبت
بخیر،
دلیل
دلبستگی،
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Gute
Nacht,
Grund
der
Zuneigung,
meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
شبت
بخیر،
قشنگترین
بهانه،
شبت
بخیر
رویای
عاشقونه
Gute
Nacht,
schönster
Grund,
gute
Nacht,
romantischer
Traum.
شبت
بخیر،
دلیل
دلبستگی،
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Gute
Nacht,
Grund
der
Zuneigung,
meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
شبت
بخیر،
قشنگترین
بهانه،
شبت
بخیر،
رویای
عاشقونه
Gute
Nacht,
schönster
Grund,
gute
Nacht,
romantischer
Traum.
شبت
بخیر،
دلیل
دلبستگی،
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Gute
Nacht,
Grund
der
Zuneigung,
meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
شبت
بخیر،
قشنگترین
بهانه،
شبت
بخیر،
رویای
عاشقونه
Gute
Nacht,
schönster
Grund,
gute
Nacht,
romantischer
Traum.
شبت
بخیر،
دلیل
دلبستگی،
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Gute
Nacht,
Grund
der
Zuneigung,
meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
تنها
امید
من،
توی
زندگی
Meine
einzige
Hoffnung
in
meinem
Leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maryam Asadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.