Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Etefaghe Sadeh
This Simple Event
من
که
پاییز
تنم
زخمی
باده
My
autumn
body,
wounded
by
wine,
دلم
حسرت
کش
لحظه
ای
شاده
My
heart
longs
for
a
moment
of
joy.
عطر
باغ
تن
تو
ساده
ی
ساده
The
scent
of
your
body's
garden,
simply,
simply
ته
تن
خسته
ی
من
زندگی
داده
Has
given
life
to
the
depths
of
my
tired
being.
به
چشمای
تو
بسته
زندگیشو
I've
staked
my
life
on
your
eyes,
تمام
باور
دلبستگیشو
All
my
belief
in
attachment.
تو
می
تونی
با
دست
گرم
عاشق
You
can,
with
your
warm,
loving
hand,
بگیری
از
نگاهم
خستگیشو
Take
away
the
weariness
from
my
gaze.
برای
دل
افتاده
For
a
fallen
heart,
یه
اتفاق
ساده
A
simple
event,
به
سادگی
دل
من
As
simple
as
my
heart,
دل
به
دل
تو
داده
Has
given
itself
to
yours.
برای
دل
افتاده
For
a
fallen
heart,
یه
اتفاق
ساده
A
simple
event,
به
سادگی
دل
من
As
simple
as
my
heart,
دل
به
دل
تو
داده
Has
given
itself
to
yours.
دلی
که
از
تو
داره
باورش
رو
A
heart
that
has
its
faith
in
you,
به
تو
گفته
کلام
آخرش
رو
Has
spoken
its
last
words
to
you.
تو
این
دنیای
بی
مهر
و
محبت
In
this
world
devoid
of
love
and
affection,
ندیده
مثل
تو
عاشقترش
رو
It
hasn't
seen
one
more
loving
than
you.
دلم
از
دیدن
تو
سیر
نمیشه
My
heart
can't
get
enough
of
seeing
you,
دیگه
مثل
قدیم
دلگیر
نمیشه
It's
no
longer
sad
like
it
used
to
be.
دلی
که
با
تو
خونده
عاشقونه
A
heart
that
has
sung
lovingly
with
you,
جوون
می
مونه
هیچوقت
پیر
نمیشه
Stays
young,
never
grows
old.
برای
دل
افتاده
For
a
fallen
heart,
یه
اتفاق
ساده
A
simple
event,
به
سادگی
دل
من
As
simple
as
my
heart,
دل
به
دل
تو
داده
Has
given
itself
to
yours.
برای
دل
افتاده
For
a
fallen
heart,
یه
اتفاق
ساده
A
simple
event,
به
سادگی
دل
من
As
simple
as
my
heart,
دل
به
دل
تو
داده
Has
given
itself
to
yours.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.