Paroles et traduction Shohruhxon feat. Ozodbek Nazarbekov - Jimjit Ko'chalar
Jimjit Ko'chalar
Silent Streets
Ayriliqning
zahri
bunchalar
mahzun?
Is
the
poison
of
separation
so
sorrowful?
Bag'rimni
to'ldirar
nolaga.
It
fills
my
chest
with
lament.
Har
bahor
kelganda
lablaring
qo'msab,
Every
spring,
pressing
your
lips,
Dardimni
aytaman
Lolaga.
I
tell
my
pain
to
the
Tulip.
Ayriliqning
zahri
bunchalar
mahzun?
Is
the
poison
of
separation
so
sorrowful?
Bag'rimni
to'ldirar
nolaga.
It
fills
my
chest
with
lament.
Har
bahor
kelganda
lablaring
qo'msab,
Every
spring,
pressing
your
lips,
Dardimni
aytaman
Lolaga
I
tell
my
pain
to
the
Tulip.
Ay,
ay,
ayro,
ayro,
yor-ey,
Oh,
oh,
apart,
apart,
my
love,
Dil
to'la
dardlari
bor-ey.
My
heart
is
full
of
sorrows.
Aylanmas
oshkora,
bexabar
yor-ey,
Don't
turn
away,
my
unaware
love,
Yor-ey,
yor-ey.
My
love,
my
love.
Ay,
ay,
ayro,
ayro,
yor-ey,
Oh,
oh,
apart,
apart,
my
love,
Dil
to'la
dardlari
bor-ey.
My
heart
is
full
of
sorrows.
Aylanmas
oshkora,
bexabar
yor-ey,
Don't
turn
away,
my
unaware
love,
Yor-ey,
yor-ey.
My
love,
my
love.
Jim-jit
ko'chalar,
Silent
streets,
Kulrang
havoda
mungli
ohanglar
oqar.
Melancholy
melodies
flow
in
the
gray
air.
Oy,
to'lin
oy
Oh,
full
moon,
Mening
bedor
tunlarim
guvohidir.
You
are
the
witness
of
my
sleepless
nights.
Nay
to'la
dard
bunda
ko'nglimning
ohidir.
The
flute
full
of
pain
is
the
sigh
of
my
heart.
Bunda
ko'nglimning
ohidir...
The
sigh
of
my
heart...
Ay,
ay,
ayro,
ayro,
yor-ey,
Oh,
oh,
apart,
apart,
my
love,
Dil
to'la
dardlari
bor-ey.
My
heart
is
full
of
sorrows.
Aylanmas
oshkora,
bexabar
yor-ey,
Don't
turn
away,
my
unaware
love,
Yor-ey,
yor-ey.
My
love,
my
love.
Ay,
ay,
ayro,
ayro,
yor-ey,
Oh,
oh,
apart,
apart,
my
love,
Dil
to'la
dardlari
bor-ey.
My
heart
is
full
of
sorrows.
Aylanmas
oshkora,
bexabar
yor-ey,
Don't
turn
away,
my
unaware
love,
Yor-ey,
yor-ey.
My
love,
my
love.
Ayriliqning
zahri
bunchalar
mahzun?
Is
the
poison
of
separation
so
sorrowful?
Bag'rimni
to'ldirar
nolaga.
It
fills
my
chest
with
lament.
Har
bahor
kelganda
lablaring
qo'msab,
Every
spring,
pressing
your
lips,
Dardimni
aytaman
Lolaga.
I
tell
my
pain
to
the
Tulip.
Ayriliqning
zahri
bunchalar
mahzun?
Is
the
poison
of
separation
so
sorrowful?
Bag'rimni
to'ldirar
nolaga.
It
fills
my
chest
with
lament.
Har
bahor
kelganda
lablaring
qo'msab,
Every
spring,
pressing
your
lips,
Dardimni
aytaman
Lolaga.
I
tell
my
pain
to
the
Tulip.
Yonib
bo'ldi,
kuydi,
It
burned
and
smoldered,
Aralashib
bo'ldi
kunga
tun.
Day
and
night
have
blended
together.
Nasibam
– alam-armon,
My
fate
is
sorrow
and
grief,
Qani
haqiqiy
darmon?
Where
is
the
true
remedy?
Hou,
heeey
heeey,
Hou,
heeey
heeey,
Hou,
heeey
heeey,
heeey.
Hou,
heeey
heeey,
heeey.
Hou,
heeey
heeey,
Hou,
heeey
heeey,
Hou,
heeey
heeey,
heeey.
Hou,
heeey
heeey,
heeey.
Jim-jit
ko'chalar,
Silent
streets,
Kulrang
havoda
mungli
ohanglar
oqar.
Melancholy
melodies
flow
in
the
gray
air.
Oy,
to'lin
oy
Oh,
full
moon,
Mening
bedor
tunlarim
guvohidir.
You
are
the
witness
of
my
sleepless
nights.
Nay
to'la
dard
bunda
ko'nglimning
ohidir.
The
flute
full
of
pain
is
the
sigh
of
my
heart.
Ayro,
ayro,
yor-ey,
Apart,
apart,
my
love,
Dil
to'la
dardlari
bor-ey.
My
heart
is
full
of
sorrows.
Aylanmas
oshkora,
bexabar
yor-ey
Don't
turn
away,
my
unaware
love,
Yor-ey,
yor-ey.
My
love,
my
love.
Ayro,
ayro,
yor-ey,
Apart,
apart,
my
love,
Dil
to'la
dardlari
bor-ey.
My
heart
is
full
of
sorrows.
Aylanmas
oshkora,
bexabar
yor-ey,
Don't
turn
away,
my
unaware
love,
Yor-ey,
yor-ey.
My
love,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.