Paroles et traduction Shohruhxon - Dam Dema (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dam Dema (Remix)
Dam Dema (Remix) - English Translation
Hechkimga
ma'lum
emas
hol-u
parishonim
maning
No
one
knows
the
state
of
my
troubled
soul,
Osmonni
piyra
qildi
oh-u
afg'onim
maning
My
sighs
and
cries
pierce
the
heavens
whole.
Hechkimga
ma'lum
emas
hol-u
parishonim
maning
No
one
knows
the
state
of
my
troubled
soul,
Osmonni
piyra
qildi
oh-u
afg'onim
maning
My
sighs
and
cries
pierce
the
heavens
whole.
Dam
bu,
damdur,
o'tkan
kunni
dam
dema,
dam
dema!
This
is
the
moment,
my
love,
don't
call
the
past
"gone",
Dam
bu,
damdur,
yorsiz
kunni
dam
dema,
dam
dema!
This
is
the
moment,
my
love,
don't
call
our
days
"done".
Ko'zlarim
ochiladi
tong
sahardan
ertalab
My
eyes
open
at
dawn,
with
the
morning's
first
light,
Yanada
kaminadan
ne
talab,
sensiz
holatim
darg'azab
What
more
can
I
ask
for,
without
you,
my
days
feel
like
night.
Yumdim
ko'zimni,
soxta
ro'yodan
kechdim
I
close
my
eyes,
escaping
through
a
false
dream,
Har
nedan
begona
bo'ldim
Feeling
alienated
from
everything
it
would
seem.
Bo'ldim
quvg'in
man
bu
dunyo
ichinda
I
became
a
wanderer
in
this
world's
embrace,
Bir
dona
edim,
ming
dona
bo'ldim!
From
one,
I
became
a
thousand,
lost
in
space.
Dam
bu,
damdur,
o'tkan
kunni
dam
dema,
dam
dema!
This
is
the
moment,
my
love,
don't
call
the
past
"gone",
Dam
bu,
damdur,
yorsiz
kunni
dam
dema,
dam
dema!
This
is
the
moment,
my
love,
don't
call
our
days
"done".
Qalbim
nima
istar
bilolmadim
shu
paytgacha
I
haven't
figured
out
what
my
heart
truly
desires,
Oy
bilan
diydorlashaman
keladigan
tungacha
Until
the
night
arrives,
when
I
long
to
meet
the
moon's
fires.
Kunim
shu
tarz
o'taveradi
aniq
itoatida,
a!
My
days
pass
in
this
manner,
under
its
clear
command,
ah!
Unda
na
bir
mazmun,
na
nihoya...
There's
no
meaning,
no
ending,
no
guiding
hand...
Na
xulosa-yu,
hikoya...
No
conclusion,
no
story
to
understand...
Mani
ko'nglim
zot-u
pokimda!
My
heart
remains
pure,
untouched
by
this
land.
(Mani
ko'nglim
zot-u
pokimda!)
(My
heart
remains
pure,
untouched
by
this
land!)
(Yanada
kaminadan
ne
talab)
(What
more
can
I
ask
for)
(Yumdim
ko'zimni,
soxta
ro'yodan
kechdim)
(I
close
my
eyes,
escaping
through
a
false
dream)
(Bo'ldim
quvg'in
man
bu
dunyo
ichinda)
(I
became
a
wanderer
in
this
world's
embrace)
Dam
bu,
damdur,
o'tkan
kunni
dam
dema,
dam
dema!
This
is
the
moment,
my
love,
don't
call
the
past
"gone",
Dam
bu,
damdur,
yorsiz
kunni
dam
dema,
dam
dema!
This
is
the
moment,
my
love,
don't
call
our
days
"done".
Qalbim
nima
istar
bilolmadim
shu
paytgacha
I
haven't
figured
out
what
my
heart
truly
desires,
Oy
bilan
diydorlashaman
keladigan
tungacha
Until
the
night
arrives,
when
I
long
to
meet
the
moon's
fires.
Kunim
shu
tarz
o'taveradi
aniq
itoatida,
a!
My
days
pass
in
this
manner,
under
its
clear
command,
ah!
Unda
na
bir
mazmun,
na
nihoya...
There's
no
meaning,
no
ending,
no
guiding
hand...
Na
xulosa-yu,
hikoya...
No
conclusion,
no
story
to
understand...
Mani
ko'nglim
zot-u
pokimda!
My
heart
remains
pure,
untouched
by
this
land.
(Mani
ko'nglim
zot-u
pokimda!)
(My
heart
remains
pure,
untouched
by
this
land!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.