Shokir - Asta - traduction des paroles en allemand

Asta - Shokirtraduction en allemand




Asta
Asta
(Стоять! Не драться!)
(Halt! Nicht kämpfen!)
Yo'llari ochiq, bollar
Die Wege sind offen, Jungs
Pullarni sochib, bollar
Verstreuen das Geld, Jungs
To'la cho'ntakda Dollar, Tenge, So'mdan bormi?
Volle Taschen mit Dollar, Tenge, Sum, habt ihr was?
Ertalabdan duoda
Morgens im Gebet
Kechki payt duoda
Abends im Gebet
Yaxshi niyatining yarimi
Die Hälfte meiner guten Absichten
Sog' salomat bo'lsin oilam!
Möge meine Familie gesund und munter sein!
Boy mahalladan emas bular
Die kommen nicht aus reichen Vierteln
Bular bir tiyinsiz o'sgan
Die sind ohne einen Cent aufgewachsen
Podarkamas bular
Die sind keine Geschenke
Hafsala qilmagan
Haben sich nicht entmutigen lassen
Hamma narsa ko'rgan
Haben alles gesehen
24 soat stroykadan kegin 3 soatdan uxlagan
Nach 24 Stunden auf der Baustelle haben sie 3 Stunden geschlafen
Hozir ko'rsatib yuribdi o'zini bu yosh bola duxlarga
Jetzt zeigen sie sich diesen jungen Aufschneidern
Falokat o'zi nima? Agar yomonligin o'zi bo'lmasa
Was ist schon ein Unglück? Wenn es keine eigene Bosheit gibt
O'tgan yo'ling bo'lsin top-toza
Dein vergangener Weg soll rein sein
O'shanga qilgin muhofaza
Beschütze ihn deswegen
Yomon gaplar ko'payavuradi
Böse Worte werden immer mehr
O'zicha hamma biladi
Jeder glaubt, alles zu wissen
O'ylab topib har baloni, bu odamlar nima qiladi
Sie erfinden jeden Mist, was machen diese Leute nur?
Vay-vo'
Ach, du meine Güte
Gaplar ko'p
Viele Gerüchte
Hammayoqda mish-mish
Überall Getuschel
Sag'al nari yur (ey-you)
Geh ein Stück weg (ey-you)
Nega gay-gul
Warum dieser Aufruhr?
Nega boykot (boykot)
Warum Boykott? (Boykott)
Lekin cho'ntagi o'zi bankrot (bankrot)
Aber die eigene Tasche ist bankrott (bankrott)
Эй слышь, Vay-vo'
Hey, hör mal, Ach, du meine Güte
Gaplar ko'p
Viele Gerüchte
Hammayoqda mish-mish
Überall Getuschel
Sag'al nari yur (nari yur)
Geh ein Stück weg (geh weg)
Nega gay-gul
Warum dieser Aufruhr?
Nega boykot (boykot)
Warum Boykott? (Boykott)
Lekin cho'ntagi o'zi bankrot (bankrot)
Aber die eigene Tasche ist bankrott (bankrott)
Bir tiyin, bir tiyin (bir tiyin, what's up!)
Ein Cent, ein Cent (ein Cent, was geht!)
Bilding narxini ketting! (ketting!)
Du hast den Preis erkannt, bist gegangen! (bist gegangen!)
Moshina hohlab qarzga kirding
Du wolltest ein Auto und hast Schulden gemacht
Lekin oynadan shunaqa qarab berding! (vo'o'o')
Aber aus dem Fenster hast du so geschaut! (wooow!)
Bir tiyin, o'zi bir tiyin
Ein Cent, es ist nur ein Cent
Hamma pontlaring, hamma prikollaring
All deine Angebereien, all deine Späße
Yo'lingda sirpanding
Du bist auf deinem Weg ausgerutscht
Endi qarzlarga botibanding
Jetzt versinkst du in Schulden
Yo'llari ochiq, bollar
Die Wege sind offen, Jungs
Pullarni sochib, bollar (bollar!)
Verstreuen das Geld, Jungs (Jungs!)
To'la cho'ntakda Dollar, Tenge, So'mdan bormi? (soqqa)
Volle Taschen mit Dollar, Tenge, Sum, habt ihr was? (Kohle)
Ertalabdan duodan
Morgens im Gebet
Kechki payt duoda
Abends im Gebet
Yaxshi niyatining yarimi
Die Hälfte meiner guten Absichten
Sog' salomat bo'lsin oilam! (oilam!)
Möge meine Familie gesund und munter sein! (Familie!)
(Yo'llari ochiq, bollar)
(Die Wege sind offen, Jungs)
(To'la cho'ntakda Dollar)
(Volle Taschen mit Dollar)
(Ertalabdan duodan)
(Morgens im Gebet)
(Yaxshi niyatining yarimi "Sog' salomat bo'lsin oilam!")
(Die Hälfte meiner guten Absichten "Möge meine Familie gesund und munter sein!")






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.