Paroles et traduction Shoko Nakagawa - Blue Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
なつかしい
あの風の匂い
Ностальгический
аромат
того
ветра
記憶の部屋の鍵をあける
Открывает
дверь
в
комнату
воспоминаний
未来色の絵具で描いた
無邪気な夢
Наивный
сон,
нарисованный
красками
цвета
будущего
光の粒の雨の中を
Под
дождем
из
частиц
света
今日も僕は走り続ける
И
сегодня
я
продолжаю
бежать
描いてきた夢のつづきを
Чтобы
продолжение
нарисованной
мечты
僕だけの理由を
Мою
собственную
причину
心に抱きしめて
Я
храню
в
своем
сердце
青く果てない僕の空で
В
моем
синем
бесконечном
небе
君は僕の月になる
Ты
становишься
моей
луной
命輝くかぎり
どうか
Пока
жизнь
сияет,
прошу
笑顔で
いつも
いられるように
Чтобы
ты
всегда
могла
улыбаться
強くなるよ
きっと
大丈夫と
Я
стану
сильнее,
обязательно,
все
будет
хорошо
星が見えない夜も朝も
Даже
в
ночи
и
утра,
когда
не
видно
звезд
君は
いつも
そこにいて
Ты
всегда
рядом
変わらずに
僕を
見守って
Неизменно
оберегаешь
меня
照らしてくれるんだ
どんなときも
Освещаешь
меня,
что
бы
ни
случилось
なんにも
知らなかった昨日
Вчерашний
день,
когда
я
ничего
не
знала
遠回りをした
その先が
Окольными
путями,
в
итоге
こんな
まぶしい世界に
Привел
в
такой
ослепительный
мир
ねぇ
つながってた
なんて
Представляешь,
мы
были
связаны
僕たちの理由を
Нашу
общую
причину
心に抱きしめて
Я
храню
в
своем
сердце
青く果てない僕の空で
В
моем
синем
бесконечном
небе
君は僕の月になる
Ты
становишься
моей
луной
命輝くかぎり
どうか
Пока
жизнь
сияет,
прошу
笑顔で
いつも
いられるように
Чтобы
ты
всегда
мог
улыбаться
強くなるよ
きっと
大丈夫と
Я
стану
сильнее,
обязательно,
все
будет
хорошо
星が見えない夜も朝も
Даже
в
ночи
и
утра,
когда
не
видно
звезд
君は
いつも
そこにいて
Ты
всегда
рядом
変わらずに
僕を
見守って
Неизменно
оберегаешь
меня
照らしてくれるんだ
どんなときも
Освещаешь
меня,
что
бы
ни
случилось
誰かの
その存在(ひと)に
Кем-то
таким
важным
いつの日か
僕もなんて
願うよ
Когда-нибудь
я
тоже
надеюсь
стать
таким
для
кого-то
青く果てない君の空で
В
твоем
синем
бесконечном
небе
僕も君の月になる
Я
тоже
стану
твоей
луной
命輝くかぎり
どうか
Пока
жизнь
сияет,
прошу
笑顔で
いつも
いられるように
Чтобы
ты
всегда
мог
улыбаться
強くなるよ
きっと
大丈夫と
Я
стану
сильнее,
обязательно,
все
будет
хорошо
星が見えない夜も朝も
Даже
в
ночи
и
утра,
когда
не
видно
звезд
僕は
いつも
ここにいて
Я
всегда
буду
здесь
変わらずに
君と
手をつなぎ
Неизменно
держа
тебя
за
руку
この先
永遠に
どんなときも
В
будущем,
вечно,
что
бы
ни
случилось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 中川 翔子, 加賀山 長志, 中川 翔子, 加賀山 長志
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.