Paroles et traduction Shoko Nakagawa - 蒼いフォトグラフ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蒼いフォトグラフ
Light Blue Photograph
光と影の中で
In
midst
of
lights
and
shadows
腕を組んでいる
Arm
in
arm
we
stood
一度破いてテープで貼った
Once
ripped,
now
taped
together
蒼いフォトグラフ
Pale
blue
photograph
今一瞬あなたが好きよ
Right
now,
I
love
you
for
a
moment
明日になればわからないわ
Tomorrow,
I
won't
know
港の引き込み線を
Along
the
tracks
in
the
harbor
yard
渡る時
そうつぶやいた
As
we
crossed,
I
whispered
to
you
みんな重い見えない荷物
Everyone
bears
heavy,
invisible
burdens
肩の上に抱えてたわ
Shouldered
and
carried
それでも何故か明るい
Yet
somehow
still
cheerful
顔して歩いてたっけ
That's
how
we
walked
along
いつも悩みを相談した
I
used
to
confide
in
you
あなたにも話せない
But
now
I
have
something
I
can't
tell
you
写真はセピア色に
The
photo
will
turn
sepia
褪せる日が来ても
And
fade
away
with
the
days
輝いた季節
忘れないでね
But
that
radiant
season
I'll
not
forget
蒼いフォトグラフ
Light
blue
photograph
次に誰か好きになっても
If
I
come
to
love
someone
else
こんなピュアに愛せないわ
I
could
never
love
as
purely
一番綺麗な風に
'Cause
it
was
with
you
that
I
walked
あなたと吹かれてたから
In
the
most
beautiful
of
winds
いつも何かに傷ついてた
We
were
always
wounded
by
something
そんなとこ
二人共
Both
of
us,
we
were
so
alike
よく似てたね
We're
well-matched
いつか何処かで逢っても
If
we
meet
again
somewhere
今の青さを失くさないでね
Let's
not
lose
this
youthful
vitality
蒼いフォトグラフ
Light
blue
photograph
光と影の中で
In
midst
of
lights
and
shadows
腕を組んでいる
Arm
in
arm
we
stood
一度破いてテープで貼った
Once
ripped,
now
taped
together
蒼いフォトグラフ
Light
blue
photograph
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.