Paroles et traduction Shoota - Seven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lemme
tell
you
a
little
story
Позволь
мне
рассказать
тебе
историю,
Bout
a
kid
by
the
name
of
shorty
Про
мальчишку
по
имени
Шорти.
First
six
years
smooth
Первые
шесть
лет
прошли
гладко,
Ninety
seven
begin
to
worry
Но
в
девяносто
седьмом
начались
проблемы.
Treated
sorry
С
ним
плохо
обращались,
Abused,
starved,
mistreated
and
beat
often
Его
обижали,
морили
голодом,
избивали.
At
any
time
shorty
coulda
met
an
early
grave
or
coffin
Шорти
мог
умереть
в
любой
момент.
He
ask
me
a
question
Он
задал
мне
вопрос,
Punched
in
the
face
while
I'm
talkin
И
получил
удар
в
лицо,
пока
я
говорил.
Told
me
quit
making
expressions
Мне
приказали
не
строить
гримасы,
Tho
I
wasn't
sure
what
fucc
he
talking
Bout
Хотя
я
не
понимал,
о
чем
он
говорит.
Wanted
to
dip
but
to
scared
to
run
out
Я
хотел
сбежать,
но
боялся.
Starving
for
a
couple
days
had
me
Я
голодал
пару
дней,
Beggin
at
neighbors
house
И
просил
еды
у
соседей.
Locced
in
the
garage
Меня
заперли
в
гараже,
You
woulda
thought
I
fuccin
hate
the
house
Можно
было
подумать,
что
я
ненавижу
этот
дом.
Then
I
was
walking
dogs
Потом
я
выгуливал
собак
When
I
started
peepin
the
neighbors
out
И
наблюдал
за
соседями.
Begging
for
food
Я
просил
еду,
Neighbors
trying
to
find
me
the
safest
route
А
соседи
пытались
найти
для
меня
безопасный
путь.
Cops
I
couldn't
trust
Я
не
мог
доверять
копам,
In
ninety
seven
left
me
assed
out
В
девяносто
седьмом
они
меня
кинули.
Fast
forward
7 mo'
Прошло
еще
семь
месяцев.
Now
I'm
14
Теперь
мне
14,
Seven
was
the
year
I
lost
faith
В
семь
лет
я
потерял
веру.
Seven
was
the
year
I
was
pulled
В
семь
лет
меня
забрали
From
elementary
second
grade
Из
второго
класса
начальной
школы.
Sevenyears
later
Семь
лет
спустя,
Ten
foster
homes
but
Десять
приемных
семей,
About
Seven
of
em
wasn't
the
greatest
Но
семь
из
них
были
ужасны.
Seven
bullet
holes
in
my
wings
Семь
пулевых
отверстий
в
моих
крыльях
Just
to
signify
to
haters
Напоминают
ненавистникам,
You
Can
attempt
but
Что
они
могут
пытаться,
Can't
shoot
down
greatness
Но
не
смогут
сбить
меня
с
пути.
You
Can't
shoot
down
greatness
(You
can't
shoot
down
greatness)
Ты
не
собьешь
меня
с
пути.
(Ты
не
собьешь
меня
с
пути.)
You
Can't
shoot
down
greatness
(You
can't
shoot
down
greatness)
Ты
не
собьешь
меня
с
пути.
(Ты
не
собьешь
меня
с
пути.)
In
my
young
teens
В
юности
I
had
nun
But
Harry
Potter
and
lord
of
the
rings
У
меня
не
было
ничего,
кроме
Гарри
Поттера
и
Властелина
колец.
Could
never
understand
why
my
parents
was
so
mean
Я
не
мог
понять,
почему
мои
родители
были
так
жестоки.
Locced
up
and
isolated
Запертый
и
изолированный,
Not
treated
like
human
being
Со
мной
не
обращались
как
с
человеком.
Remember
the
times
he
barbequed
n
the
garage
I
was
sleepin
in
Я
помню,
как
он
жарил
барбекю
в
гараже,
пока
я
спал.
Accumulate
shit
ton
of
flies
Скопилось
куча
мух,
Maggots
im
sleepin
with
Я
спал
с
личинками.
No
access
to
the
toilet
У
меня
не
было
доступа
к
туалету,
So
garage
would
reek
of
shit
Поэтому
в
гараже
воняло
дерьмом.
So
he
blame
me
for
the
maggots
Он
обвинял
меня
в
личинках,
Tho
I
ain't
know
what
the
fucc
tHat
is
Хотя
я
не
знал,
что
это
такое.
Used
to
wonder
if
i'd
get
fed
Я
думал,
покормят
ли
меня
сегодня.
Yea
I
had
to
beg
Да,
мне
приходилось
просить.
Neighbors
called
CPS
Соседи
позвонили
в
органы
опеки,
To
come
and
get
Ced
Чтобы
те
забрали
меня.
First
foster
home
with
a
bed
Первый
приемный
дом
с
кроватью
In
my
own
room
В
моей
собственной
комнате.
I'm
stockholm
У
меня
Стокгольмский
синдром,
Detective
lied
Детектив
солгал,
Said
I
be
home
soon
Сказав,
что
я
скоро
вернусь
домой.
Grateful
for
this
Greatness
Благодарю
за
эту
возможность,
Feel
like
a
beast
Я
чувствую
себя
зверем,
Free
from
being
caged
in
Освобожденным
из
клетки.
Now
I
got
food
to
eat
Теперь
у
меня
есть
еда,
At
school
wit
people
to
meet
В
школе
я
встречаюсь
с
людьми,
Having
treats
whenever
was
new
to
me
Угощения
были
для
меня
чем-то
новым.
Life
was
blue
to
me
Моя
жизнь
была
унылой,
But
the
sky
was
grey
А
небо
серым.
Never
understood
why
things
turned
out
this
way
Я
никогда
не
понимал,
почему
все
так
сложилось.
Muhfuccas
ain't
gon
learn
til
they
dying
day
Эти
ублюдки
не
поймут,
пока
не
умрут,
How's
it
feels
to
know
yo
kids
grown
and
found
a
way
Каково
это
— знать,
что
твой
ребенок
вырос
и
нашел
свой
путь.
Member
beggin
for
food
from
neighbors
'round
the
way
Помню,
как
просил
еду
у
соседей.
Then
CPS
was
called
to
investigate
Потом
вызвали
органы
опеки,
Having
stockholm
shorty
couldn't
separate
У
меня
был
Стокгольмский
синдром,
я
не
мог
уйти.
In
foster
home
with
dinner
plate
В
приемной
семье
с
тарелкой
еды,
In
a
better
place
В
лучшем
месте.
Now
I
got
My
own
bed
and
my
space
Теперь
у
меня
есть
своя
кровать
и
пространство.
Father
said
I
was
disgrace
Отец
говорил,
что
я
позор,
Truth
is
my
potential
is
great
Но
правда
в
том,
что
у
меня
большой
потенциал.
I
didn't
mentally
break
Я
не
сломался,
But
I
meant
to
be
brave
Я
должен
был
быть
храбрым.
Incidentally
the
injuries
was
all
I
could
take
Травмы
— это
все,
что
я
мог
вынести.
What
do
you
do
when
hopelessly
Что
делать,
когда
ты
безнадежно
The
Subject
of
abuse
Подвергаешься
насилию?
Do
you
steal
a
gun,
aim
at
abuser
and
just
shoot
Украсть
пистолет,
навести
его
на
обидчика
и
выстрелить?
Or
do
you
give
up
and
take
ya
necc
put
it
in
a
noose
Или
сдаться
и
повеситься?
One
thing
about
me
can't
blame
me
for
having
screws
loose
Нельзя
винить
меня
в
том,
что
у
меня
не
все
дома.
Sometimes
I
wanna
call
my
enemies
for
a
truce
Иногда
мне
хочется
заключить
перемирие
с
врагами,
But
battlin
with
deep
desires
to
knock
out
his
tooth
Но
во
мне
живет
желание
выбить
им
зубы.
You
can
tell
I'm
flamin
pain
when
I'm
in
this
booth
Ты
видишь
мою
боль,
когда
я
в
будке,
Call
me
arsonist
cause
my
flames
going
through
this
roof
Называй
меня
поджигателем,
ведь
мое
пламя
пробивается
сквозь
крышу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedric Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.