Shoshana Bean feat. Mosaic - 116th - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shoshana Bean feat. Mosaic - 116th




116th
116-я улица
You wouldn't believe how things have changed
Ты бы не поверил, как все изменилось,
Hardly anything looks the same
Почти ничего не осталось прежним.
It used to be a quiet street now people pass on hurried feet
Раньше это была тихая улица, теперь люди спешат по ней сломя голову.
You wouldn't believe how things have changed on 116th
Ты бы не поверил, как все изменилось на 116-й.
It was a place where love began
Это было место, где зародилась наша любовь,
Where you and I walked hand in hand
Где мы с тобой гуляли, держась за руки.
On a summer night in late July I sang to you a lullaby
Летней ночью в конце июля я пела тебе колыбельную.
Not everything ends the way you planned on 116th
Не все заканчивается так, как хотелось бы, на 116-й.
All we had was a little apartement, a matress on the floor where we slept
Все, что у нас было, это маленькая квартирка, матрас на полу, где мы спали.
We lived small but we dreamed big
Мы жили скромно, но мечтали о многом.
And live was growing where we lay
И жизнь зарождалась там, где мы лежали.
Back then I could only think of now
Тогда я могла думать только о настоящем,
And now I look back and wonder how
А теперь я оглядываюсь назад и думаю, как,
How couls I wished away the time when life was simple 'n' you were mine
Как я могла желать, чтобы время пролетело быстрее, когда жизнь была простой, а ты был моим?
I'd give all that I have to have just one more day
Я бы отдала все, что у меня есть, чтобы провести еще один день
In your arms to feel you hold me tight
В твоих объятиях, чтобы чувствовать, как ты крепко меня обнимаешь,
To sleep upon your chest at night
Чтобы спать, уткнувшись в твою грудь ночью.
I wanna go back, I'd give anything to go back
Я хочу вернуться, я бы отдала все, чтобы вернуться
I wanna go back to 116th
Я хочу вернуться на 116-ю.





Writer(s): Cusson Matthew John, Bean Shoshana Elise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.