Paroles et traduction Shoshana Damari - שובי בת ירושלים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שובי בת ירושלים
Come Back, Daughter of Jerusalem
אור
נדלק
בבית
הכרם
A
light
comes
on
in
the
vineyard
נר
זורח
בניות
A
candle
glows
in
Bethany
בגונן
הילה
זוהרת
A
halo
glows
in
the
garden
ועיני
אל
תלפיות
And
my
eyes
can't
go
to
Telfit
בקוממיות
בוקע
Singing
out
loud
in
the
rebuilding
שיר
מקשת
החלון
A
song
from
the
rainbow
window
מגילה
מזמור
נובע
A
scroll
overflows
with
psalms
אל
אוקיינוס
הלילות
To
the
ocean
of
nights
שובי,
שובי,
בת
ירושלים
Come
back,
come
back,
Daughter
of
Jerusalem
אל
ביתי,
אל
יום
קודשי
To
my
house,
to
my
holy
day
הריבון
גמל
עלייך
The
sovereign
has
dealt
kindly
with
you
ועלי,
ועל
נפשי
And
with
me,
and
with
my
soul
סהר
של
שבת
הגיח
The
crescent
moon
of
the
Sabbath
appears
שט
על
מאה
שערים
Floating
over
the
Hundred
Gates
איש
מבית
לוי
הופיע
A
man
from
the
house
of
Levi
appears
שב
מדרך
נס
הרים
Returning
from
a
dangerous
journey
כוהנים
עברו
בחושך
Priests
walk
in
the
darkness
בבואם
מעיר
גנים
Coming
from
the
city
of
gardens
עם
אפוד,
זהב
וחושן
With
an
ephod,
gold,
and
a
breastplate
רימונים
ופעמונים
Pomegranates
and
bells
שובי,
שובי,
בת
ירושלים
Come
back,
come
back,
Daughter
of
Jerusalem
אל
ביתי,
אל
יום
קודשי
To
my
house,
to
my
holy
day
הריבון
גמל
עלייך
The
sovereign
has
dealt
kindly
with
you
ועלי,
ועל
נפשי
And
with
me,
and
with
my
soul
אל
רמת
רחל
יגיעו
Angels
and
shining
ones
will
come
מלאכים
ושנאנים
To
the
heights
of
Rachel
את
ימין
משה
ירגיעו
They
will
calm
the
right
hand
of
Moses
משכנות
שאננים
The
peaceful
dwellings
מישהו
מרבד
יניח
Someone
will
lay
down
a
carpet
על
עין
כרם
הרדומה
On
the
sleeping
Ein
Kerem
ושלוה
גדולה
יבטיח
And
great
peace
will
come
לרחביה
ורוממה
To
Rehavia
and
Romema
שובי,
שובי,
בת
ירושלים
Come
back,
come
back,
Daughter
of
Jerusalem
אל
ביתי,
אל
יום
קודשי
To
my
house,
to
my
holy
day
הריבון
גמל
עלייך
The
sovereign
has
dealt
kindly
with
you
ועלי,
ועל
נפשי
And
with
me,
and
with
my
soul
הריבון,
הנה
גמל
עלייך
The
sovereign,
behold,
has
dealt
kindly
with
you
נומי,
נומי
עיר
שלם
Sleep,
sleep,
city
of
peace
הנידח
במשוררייך
The
outcast
among
your
singers
את
שירך
הנם
חולם
Dreams
your
songs
את
שירך
הנם
חולם
Dreams
your
songs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): כספי מתי, היימן נחום ז"ל, ברק דוד
Album
המיטב
date de sortie
09-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.