Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何と呼ぶかもわからない
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
es
nennen
soll
あなたを想う気持ちを
Dieses
Gefühl,
an
dich
zu
denken
放っておいたりもしたんだけど
Habe
es
manchmal
vernachlässigt
それでも"それ"は育ってゆく
Aber
trotzdem
wächst
es
weiter
求めるものが出来たなら
Wenn
ich
etwas
begehre
痛みも覚悟しないとかな?
Muss
ich
Schmerz
erwarten?
あんまりよくわからないけど
Verstehe
es
nicht
wirklich
少しだけ、怖いよ
Aber
ich
habe
etwas
Angst
二人は時々しか
Wir
sprechen
nur
manchmal
気持ちを話せないけれど
Über
unsere
Gefühle
いつも確かに熱を帯びていて
Doch
sie
brennen
immer
intensiv
どんな未来も信じてしまう
Ich
glaube
an
jede
gemeinsame
Zukunft
あなたはいつも陽炎のように
Bist
du
immer
wie
ein
Hitzeflimmern
嘘か本当か分からせないで
Lässt
mich
zweifeln,
was
Wahrheit
ist
ゆらゆら揺れてる
Schwebst
flimmernd
vor
mir
どんな姿でも焼き付いて
Prägt
sich
dein
Bild
ein
あたしの心を掴んで
Greift
nach
meinem
Herzen
離さないよ
I
miss
u
Und
lässt
nie
los,
I
miss
u
今まで出逢った誰とも
Diese
Art
zu
sprechen,
違うような言い回しを
Anders
als
von
jedem
anderen
夏が来る度、思い出すよ
Erinnere
ich
bei
jedem
Sommer
きっと何度でも
Immer
wieder
daran
二人が出逢う前は
Wie
hast
du
wohl
gelebt,
どんな風に生きてたかな
Bevor
wir
uns
trafen?
8月の匂いにも気付けずに
Ohne
Augusts
Duft
zu
kennen,
一人ぼっちで泣いてたのかな
Weintest
du
einsam?
もしこの恋がカゲロウのように
Wenn
diese
Liebe
wie
eine
Eintagsfliege
短い命なんだとしても
Nur
kurz
währt,
あなたに触れたい
Möchte
ich
dich
berühren
あなたと過ごす未来を
In
die
Zukunft
mit
dir
覗いてみたい
Möchte
ich
blicken
例え声が枯れても
Selbst
mit
heiserer
Stimme
呼び続ける
I
need
u
Rufe
ich
weiter,
I
need
u
あなたはいつも陽炎のように
Bist
du
immer
wie
ein
Hitzeflimmern
嘘か本当か分からせないで
Lässt
mich
zweifeln,
was
Wahrheit
ist
ゆらゆら揺れてる
Schwebst
flimmernd
vor
mir
どんな姿でも焼き付いて
Prägt
sich
dein
Bild
ein
あたしの心を掴んで
Greift
nach
meinem
Herzen
離さないよ
I
miss
u
Und
lässt
nie
los,
I
miss
u
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shota Shimizu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.